|
|
薊北門行(一本作出自薊北門行) / 作者:曹鄴 |
長(zhǎng)河凍如石,征人夜中戍。
但恐筋力盡,敢憚將軍遇。
古來(lái)死未歇,白骨礙官路。
豈無(wú)一有功,可以高其墓。
親戚牽衣泣,悲號(hào)自相顧。
死者雖無(wú)言,那堪生者悟。
不如無(wú)手足,得見(jiàn)齒發(fā)暮。
乃知七尺軀,卻是速死具。
|
|
薊北門行(一本作出自薊北門行)解釋: 薊北門行(一本作出自薊北門行)
長(zhǎng)河凍如石,征人夜中戍。
但恐筋力盡,敢憚將軍遇。
古來(lái)死未歇,白骨礙官路。
豈無(wú)一有功,可以高其墓。
親戚牽衣泣,悲號(hào)自相顧。
死者雖無(wú)言,那堪生者悟。
不如無(wú)手足,得見(jiàn)齒發(fā)暮。
乃知七尺軀,卻是速死具。
中文譯文:
長(zhǎng)河凍得如同石頭,征人在夜晚守衛(wèi)城門。
只是擔(dān)心筋力衰竭,敢不敢遇到將軍。
古來(lái)的死者未曾休息,他們的白骨堵塞官道。
為何沒(méi)有一點(diǎn)功績(jī),可以讓他們的墳?zāi)垢呗枴?br/> 親戚們扯住衣服哭泣,悲慘地互相呼喊。
死者雖然無(wú)言,活著的人也可以思悟。
與其沒(méi)有手腳,能夠看見(jiàn)牙齒和發(fā)際線。
這樣才知道七尺的軀體,其實(shí)是快速死去的準(zhǔn)備。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以冬夜守夜的征人為主題,表達(dá)了對(duì)身處戰(zhàn)亂的將士的同情和思考。詩(shī)中的長(zhǎng)河凍結(jié)成冰石,寒冷的環(huán)境與緊張的軍情切合,也凸顯了征人們的艱辛和危險(xiǎn)。作者表達(dá)了對(duì)征人們擔(dān)心筋力衰竭的擔(dān)憂,他們是否敢面對(duì)將軍,是死是生都無(wú)法確定。向往功績(jī)彰顯的古人遺骨堵塞官道,死者的默然和活者的醒悟在這種情境下更加顯得珍貴。
詩(shī)的末句“乃知七尺軀,卻是速死具?!北磉_(dá)了對(duì)生死和存在的深思,與其活得茍且無(wú)用,死亡也并非壞事。雖然沒(méi)有了手腳,但能夠見(jiàn)到牙齒和發(fā)際線,對(duì)于這些即將迎來(lái)死亡的人來(lái)說(shuō),速死反而具有優(yōu)勢(shì)。這種思考方式頗具壓抑和悲涼的色彩,反觀生者對(duì)死者的思考,則顯得更為深刻。整體上,這首詩(shī)揭示了生死之間的辯證關(guān)系,以及對(duì)死亡的一種思考和寬慰。 |
|