|
|
長(zhǎng)城下 / 作者:曹鄴 |
遠(yuǎn)水猶歸壑,征人合憶鄉(xiāng)。
泣多盈袖血,吟苦滿頭霜。
楚國(guó)連天浪,衡門到?;摹?br/> 何當(dāng)生燕羽,時(shí)得近雕梁。
|
|
長(zhǎng)城下解釋: 《長(zhǎng)城下》
遠(yuǎn)水猶歸壑,
征人合憶鄉(xiāng)。
泣多盈袖血,
吟苦滿頭霜。
楚國(guó)連天浪,
衡門到?;?。
何當(dāng)生燕羽,
時(shí)得近雕梁。
譯文:
遙遠(yuǎn)的水還回歸于壑,
征人合二為一,思念故鄉(xiāng)。
淚水多到滿袖都是血,
吟唱苦澀,頭上滿是霜。
楚國(guó)有連接天際的浪潮,
衡門橫跨到無人煙的?;摹?br/> 何時(shí)能夠生出翱翔的燕子羽翼,
時(shí)候來臨時(shí)能夠靠近雕梁。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描寫了唐代征戰(zhàn)邊疆士兵的心情。他們身處長(zhǎng)城下,遙望遠(yuǎn)方的水流,心中思念著故鄉(xiāng)的親人和家鄉(xiāng)的景色。他們經(jīng)歷了艱難的戰(zhàn)斗和離別,他們的眼淚像血一樣多,吟唱的聲音中帶著苦澀之意,頭上覆蓋著霜。詩(shī)中還描繪了楚國(guó)的浩渺大浪和遠(yuǎn)在海邊的衡門。詩(shī)人希望自己能夠像飛翔的燕子一樣自由自在,能夠回到故鄉(xiāng)近看家鄉(xiāng)的雕梁古宅。
賞析:
詩(shī)人通過描寫邊疆士兵的心情,表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。他們身處長(zhǎng)城下,與故鄉(xiāng)隔絕千里,長(zhǎng)時(shí)間的征戰(zhàn)讓他們心力交瘁,滿腔的思念只能通過淚水和吟唱來宣泄。同時(shí),詩(shī)中的楚國(guó)連天浪和衡門到?;牡拿枥L,展現(xiàn)了邊疆的廣袤和荒涼。詩(shī)人希望自己能夠像燕子一樣翱翔自由,能夠回到故鄉(xiāng)近看家鄉(xiāng)的景色。整首詩(shī)表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)自由的向往之情,展現(xiàn)了征戰(zhàn)士兵內(nèi)心的苦楚和對(duì)家鄉(xiāng)的留戀之情。 |
|