|
|
芳草渡 / 作者:馮延巳 |
梧桐落,蓼花秋。
煙初冷,雨才收,蕭條風(fēng)物正堪愁。
人去后,多少恨,在心頭¤
燕鴻遠(yuǎn),羌笛怨,渺渺澄波一片。
山如黛,月如鉤。
笙歌散,夢(mèng)魂斷,倚高樓。
|
|
芳草渡解釋: 詩(shī)詞中文譯文:離人去了,留下了多少恨怨在心頭。燕鴻遠(yuǎn)飛,羌笛哀鳴,水面上泛著一片渺渺的澄波。山色如黛,月光如鉤。笙歌散去,夢(mèng)魂斷裂,只能倚在高樓上凄涼地思念。
詩(shī)意:這首詩(shī)以描寫(xiě)秋天景色為藍(lán)本,表達(dá)了帶有離別和懷念情感的凄涼之情。詩(shī)人以梧桐葉落、蓼花淡秋來(lái)暗喻人世間離散之情,通過(guò)句句字字的細(xì)描表達(dá)出作者內(nèi)心深處的愁苦和憂愁。
賞析:這首詩(shī)以細(xì)膩的描寫(xiě)將人們離散的悲傷與自然景物相結(jié)合,通過(guò)景物的描繪表達(dá)內(nèi)心的情感。梧桐葉落、蓼花淡秋暗示著人世間的離散,而煙冷、雨收則展示了秋天的來(lái)臨。作者以凄涼的描述表達(dá)了人們離別后的思念和對(duì)往事的懷念。燕鴻遠(yuǎn)飛、羌笛哀鳴、水面泛澄波呈現(xiàn)了一種寂寥與凄遠(yuǎn)的氛圍。山色如黛、月光如鉤則突出了秋天的韻致。最后,詩(shī)人以笙歌散去、夢(mèng)魂斷裂、凄涼地倚在高樓上思念的場(chǎng)景,將離散之情推向高潮。整首詩(shī)以淡雅的描寫(xiě)方式展現(xiàn)出一種含蓄、憂傷的秋天氣息,表達(dá)了作者對(duì)離散的思念之情。 |
|