|
|
哭田布 / 作者:李涉 |
魏師臨陣卻抽營(yíng),誰管豺狼作信兵。
縱使將軍能伏劍,何人島上哭田橫。
|
|
哭田布解釋: 《哭田布》是唐代詩(shī)人李涉的作品,描寫了魏師撤離戰(zhàn)場(chǎng)、背叛同盟的情景,以及一個(gè)人在孤立無援的情況下所發(fā)出的哀號(hào)。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
哭田布
魏師臨陣卻抽營(yíng),
誰管豺狼作信兵。
縱使將軍能伏劍,
何人島上哭田橫。
譯文:
在戰(zhàn)場(chǎng)上,魏國(guó)的軍隊(duì)突然撤退,
誰來管束這些背叛盟友的豺狼。
就算將軍能夠斬殺敵人,
卻沒有人在孤立無援的島上悲啼。
詩(shī)意:
本詩(shī)通過描寫魏師離開戰(zhàn)場(chǎng)的情景,抨擊了背棄盟約、背叛同伴的行為。詩(shī)人對(duì)于背信棄義的行為表示憤怒和不滿,將背叛者比作豺狼,意味著他們不顧羈絆和義務(wù),只為自己謀求利益。將軍雖然能夠殺敵,但無人為他的境遇感悲憫,孤立無援的島上只有他自己痛苦地哭泣。
賞析:
《哭田布》以簡(jiǎn)練而有力的語言表達(dá)出作者的憤慨之情。詩(shī)中通過描寫魏師的背信行為,呼吁人們不要忘記對(duì)同盟、對(duì)朋友或?qū)τH人的責(zé)任與承諾。詩(shī)人以巧妙的形象比喻,將背叛的魏師比作豺狼,進(jìn)一步突出了背棄盟約的惡劣行為。整首詩(shī)情緒緊湊,語言簡(jiǎn)練明了,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)背叛行為的不滿之情,同時(shí)表達(dá)了對(duì)在困境中無人相助的感嘆和痛心之意。這首詩(shī)反映了唐代社會(huì)中普遍存在的道德淪喪現(xiàn)象,寄寓了對(duì)人性的反思和對(duì)正義的呼喚。 |
|