|
|
|
漫惜故城東,良田野草生。
說(shuō)向縣大夫,大夫勸我耕。
耕者我為先,耕者相次焉。
誰(shuí)愛(ài)故城東,今為近郭田。
|
|
漫歌八曲解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞中文譯文:
漫步在故城的東邊,良田上野草肆意生長(zhǎng)。
有人告訴縣中的大夫,大夫就勸我去耕地。
我愿意去耕作,我成為了第一個(gè)耕田的人,
之后又有更多的人效仿我去耕種。
如今,誰(shuí)還在愛(ài)故城的東邊,
如今我們都移居近鄰的田地。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描繪故城的變遷和農(nóng)耕生活,表達(dá)了對(duì)過(guò)去的懷念和對(duì)新生活的適應(yīng)。詩(shī)中提到故城東的良田上野草茂盛,這是說(shuō)明故城的荒廢和被遺棄。然而,大夫卻勸詩(shī)人去耕田,寄托了對(duì)新生活的期望和努力。詩(shī)人愿意去耕作,成為第一個(gè)開(kāi)始耕種的人,也鼓勵(lì)其他人加入耕作的行列。最后,詩(shī)人表示現(xiàn)在已經(jīng)移居近鄰,不再熱愛(ài)故城了。整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)舊時(shí)光的留戀,同時(shí)也展示了對(duì)新生活的積極態(tài)度和對(duì)未來(lái)的期望。 |
|