|
|
劉侍御月夜宴會(huì) / 作者:元結(jié) |
我從蒼梧來(lái),將耕舊山田。
踟躕為故人,且復(fù)停歸船。
日夕得相從,轉(zhuǎn)覺和樂全。
愚愛涼風(fēng)來(lái),明月正滿天。
河漢望不見,幾星猶粲然。
中夜興欲酣,改坐臨清川。
未醉恐天旦,更歌促繁弦。
歡娛不可逢,請(qǐng)君莫言旋。
|
|
劉侍御月夜宴會(huì)解釋: 劉侍御月夜宴會(huì)
我從蒼梧來(lái),將耕舊山田。
踟躕為故人,且復(fù)停歸船。
日夕得相從,轉(zhuǎn)覺和樂全。
愚愛涼風(fēng)來(lái),明月正滿天。
河漢望不見,幾星猶粲然。
中夜興欲酣,改坐臨清川。
未醉恐天旦,更歌促繁弦。
歡娛不可逢,請(qǐng)君莫言旋。
中文譯文:《劉侍御月夜宴會(huì)》
我從蒼梧來(lái),將耕種我的舊山田。
徘徊不舍為了迎接故友,然后停下來(lái)離開船。
日夕得以相陪,感到歡樂融洽。
愚昧地喜愛著涼風(fēng)的吹拂,明月掛在天空。
河漢星光望不見,只有幾顆星星依然閃耀。
深夜的興致漸濃,轉(zhuǎn)移座位于清澈的河邊。
未醉就擔(dān)心過(guò)早天亮,再次唱歌急促地彈撥琴弦。
喜悅難以逢遇,請(qǐng)君不要輕言別離。
詩(shī)意和賞析:這首詩(shī)描述的是作者參加劉侍御的月夜宴會(huì)的情景。詩(shī)的前兩句寫出了作者是從蒼梧地區(qū)來(lái)參加宴會(huì)的,他本來(lái)是要耕作自己的山田的。但是為了迎接故友劉侍御,他猶豫不決,最終停下來(lái)離開了船只。接下來(lái)的幾句描寫了作者在宴會(huì)上愉快的相聚時(shí)光,喜愛著涼風(fēng)吹拂和明月的美景。然而,作者卻感嘆河漢星光不再可見,只有幾顆星星仍然閃爍。在深夜時(shí)分,他想改變坐位臨近清澈的河邊,但又擔(dān)心自己未醉就會(huì)天亮,于是再次唱歌急促地彈撥琴弦。最后一句警示歡娛難以再次遇到,請(qǐng)求友人不要輕言分別。
這首詩(shī)通過(guò)描寫宴會(huì)的情景,表達(dá)了作者對(duì)歡娛時(shí)刻的珍惜和不舍,以及世間喜悅不易得到的主題。作者將自己原本耕種的山田放下,選擇與故友共度歡樂時(shí)刻。他享受著涼風(fēng)吹拂、明月滿天的美好,但同時(shí)也感慨河漢星光不再可見,暗示人生中美好的事物難以長(zhǎng)久。最后一句寓含著對(duì)故友的告別,表達(dá)了友情與歡娛都是短暫的,不要輕言別離。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言,將復(fù)雜的情感和意象表達(dá)出來(lái),給讀者一種悠遠(yuǎn)而深厚的美感。 |
|