|
|
舟中 / 作者:杜甫 |
風(fēng)餐江柳下,雨臥驛樓邊。
結(jié)纜排魚網(wǎng),連檣并米船。
今朝云細(xì)薄,昨夜月清圓。
飄泊南庭老,只應(yīng)學(xué)水仙。
|
|
舟中解釋:
中文譯文:
在船中
風(fēng)吹江邊的柳樹,船上吃著風(fēng)味餐點(diǎn),雨夜躺在驛樓旁邊。船停在碼頭,漁網(wǎng)排成一排,船上的桅桿和米袋連在一起。今天的云彩很細(xì)薄,昨晚的月亮很圓。我漂泊在南方的庭院已經(jīng)老了,只能像水仙一樣學(xué)會(huì)適應(yīng)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了杜甫在船中的生活,他在江邊的柳樹下吃著風(fēng)味餐點(diǎn),躺在驛樓旁邊度過雨夜。他描述了船上的景象,船停在碼頭上,漁網(wǎng)排成一排,桅桿和米袋連在一起。他也描繪了當(dāng)時(shí)的天氣,今天的云彩很細(xì)薄,昨晚的月亮很圓。最后,他表達(dá)了自己漂泊南方的庭院已經(jīng)老了,只能像水仙一樣適應(yīng)。
賞析:
這首詩(shī)以舟為景,寫出了杜甫的漂泊生活。他在船中,感受到了江南的風(fēng)土人情,也感受到了自己的孤獨(dú)和無助。他用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,描繪了船上的景象,表達(dá)了自己的感受。這首詩(shī)表現(xiàn)了杜甫對(duì)自己漂泊生活的無奈和苦悶,也表現(xiàn)了他對(duì)生命的深刻思考和對(duì)自然的敬畏。這首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),是杜甫的代表作之一。
|
|