|
|
漁父詞一十八首·神效 / 作者:呂巖 |
恍惚擒來(lái)得自然,偷他造化在其間。
神鼎內(nèi),火烹煎,盡歷陰陽(yáng)結(jié)作丹。
|
|
漁父詞一十八首·神效解釋: 《漁父詞一十八首·神效》
黑默無(wú)聲任圖樹(shù),
坐覺(jué)鏡中氣氛居。
坎離地,水坎虛,
火鼎箕山煮羽書(shū)。
中文譯文:
在黑暗中,無(wú)聲地將圖案鑲嵌到底壁上,
看起來(lái)氣氛居于其中。
在水坎的地方,虛空之中,
用火烹煮羽書(shū)的箕山鼎。
詩(shī)意:
本詩(shī)通過(guò)描寫神鼎的煉丹過(guò)程,表達(dá)了自然的神奇和盛景。詩(shī)人以詩(shī)意的語(yǔ)言描寫了這一過(guò)程的隱秘和神秘感,使讀者能夠感受到煉丹的細(xì)節(jié)和過(guò)程中潛在的力量和魅力。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)豐富的意象和音韻的運(yùn)用,在寥寥數(shù)語(yǔ)中展現(xiàn)了煉丹的神秘和華麗。詩(shī)人運(yùn)用了復(fù)雜的象征和隱喻,如“鏡中氣氛居”,通過(guò)鏡中的倒影和氛圍的存在,表達(dá)了煉丹的神奇和神秘感。同時(shí),詩(shī)人用“火烹”、“煎熬”等詞語(yǔ),將煉丹過(guò)程和烹飪的動(dòng)作相結(jié)合,凸顯了煉丹的精細(xì)和復(fù)雜性。整首詩(shī)在運(yùn)用音韻上豐富多樣,如“擒來(lái)得自然”,“偷他造化在其間”,“盡歷陰陽(yáng)結(jié)作丹”等,使詩(shī)句更加優(yōu)美流暢。通過(guò)這些手法,詩(shī)人將煉丹過(guò)程描繪得生動(dòng)而細(xì)膩,讓讀者感受到煉丹的神奇和華麗。同時(shí),這首詩(shī)也展示了唐代文人對(duì)煉丹術(shù)的濃厚興趣和對(duì)自然力量的追求。 |
|