|
|
顏上人房(一作題西明自覺(jué)上人房) / 作者:李洞 |
御溝臨岸行,遠(yuǎn)岫見(jiàn)云生。
松下度三伏,磬中銷(xiāo)五更。
雨淋經(jīng)閣白,日閃剃刀明。
海畔終須去,燒燈老國(guó)清。
|
|
顏上人房(一作題西明自覺(jué)上人房)解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞的中文譯文如下:
御溝臨岸行,遠(yuǎn)岫見(jiàn)云生。
Walkingalongtheimperialditchbythebank,seeingdistantpeaksemergefromtheclouds.
松下度三伏,磬中銷(xiāo)五更。
Passingunderthepinesduringthreeburningsummers,hearingthesoundofthebelltollingatfiveinthemorning.
雨淋經(jīng)閣白,日閃剃刀明。
Raindrenchesandpalesthecorridors,thesunflasheslikeabrightrazor.
海畔終須去,燒燈老國(guó)清。
Onemusteventuallyleavetheseaside,burningthelamptilloldandthelandbecomesclear.
該詩(shī)描繪了作者在山水之間的漫步,感受著自然的美麗和時(shí)間的流逝。作者通過(guò)描繪行走過(guò)程中的景象,表達(dá)了對(duì)自然的感悟和對(duì)人生的思考。
詩(shī)中的御溝和岸行暗示了這是一種豪華、沉穩(wěn)的場(chǎng)景,而遠(yuǎn)岫和云生則展示了山水間的美景。松下度三伏和磬中銷(xiāo)五更暗示了時(shí)間的流逝,以及作者在歲月中經(jīng)歷的變化和感受。雨淋經(jīng)閣白和日閃剃刀明則描繪了自然的力量和變幻。
最后兩句表達(dá)了作者對(duì)生命和時(shí)間的理解。海畔終須去展示了無(wú)法停留的現(xiàn)實(shí),而燒燈老國(guó)清則象征著對(duì)智慧和修行的追求。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而深刻的方式傳達(dá)出作者對(duì)時(shí)間流逝和生命意義的思考。 |
|