|
|
入鬼門(mén)關(guān) / 作者:沈佺期 |
昔傳瘴江路,今到鬼門(mén)關(guān)。
土地?zé)o人老,流移幾客還。
自從別京洛,頹鬢與衰顏。
夕宿含沙里,晨行岡路間。
馬危千仞谷,舟險(xiǎn)萬(wàn)重灣。
問(wèn)我投何地,西南盡百蠻。
|
|
入鬼門(mén)關(guān)解釋: 《入鬼門(mén)關(guān)》是唐代沈佺期的一首詩(shī),詩(shī)意描繪了作者在旅途中來(lái)到鬼門(mén)關(guān)的情景,寄托了游子思鄉(xiāng)的心情。
詩(shī)中描述了作者行至鬼門(mén)關(guān)的路途:從過(guò)去流傳的瘴江路,到今天來(lái)到了鬼門(mén)關(guān)。土地已經(jīng)無(wú)人老去,只剩下幾位流離失所的客人。自從離開(kāi)京洛,作者的發(fā)際已經(jīng)斑白,衰顏滿面。晚上在含沙里過(guò)夜,早晨行走在岡路之間。馬在高危險(xiǎn)的千仞谷上行進(jìn),船在萬(wàn)重險(xiǎn)的灣口中航行。作者心里不知道要去何處,只知道西南方盡頭是百族蠻夷的地方。
這首詩(shī)的中文譯文大致為:
從前聽(tīng)說(shuō)傳有瘴江路,如今來(lái)到了鬼門(mén)關(guān)。
土地?zé)o人已經(jīng)變得蒼老,只有幾個(gè)流離失所的人。
自從離別京洛之后,我的發(fā)際斑白,容顏憔悴。
晚上在含沙里過(guò)夜,早晨行走在岡路之間。
馬在千丈峽谷上行進(jìn),船在千重灣口中航行。
我不知道去何處投奔,只知道西南方盡頭是百族蠻夷之地。
這首詩(shī)通過(guò)描繪作者行至鬼門(mén)關(guān)的景象,抒發(fā)了游子思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中以鬼門(mén)關(guān)為象征,形容了旅途的艱辛和未知,暗喻了離故鄉(xiāng)的遭遇和無(wú)助的心情。作者通過(guò)描述自己的形容衰老,以及行走于險(xiǎn)峻的山路和江湖之間,表達(dá)了自己身世艱辛、無(wú)奈漂泊的境遇,以及對(duì)歸鄉(xiāng)無(wú)從得知的迷茫。整首詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言描繪了作者的身世和心路歷程,給人以深深的共鳴和思考。
該詩(shī)表現(xiàn)了唐代流亡詩(shī)一向追求的那種抒發(fā)感情的主題,卻以斷難困羈游之境自逑于其中。換言之,作品中的傾訴并非直白地奔向目的,而是“艱創(chuàng)而富情”,著力于以情浸潤(rùn)下面一種存在自居的意境之構(gòu)建。 |
|