|
|
長(zhǎng)門怨 / 作者:崔顥 |
君王寵初歇,棄妾長(zhǎng)門宮。
紫殿青苔滿,高樓明月空。
夜愁生枕席,春意罷簾櫳。
泣盡無人問,容華落鏡中。
|
|
長(zhǎng)門怨解釋: 中文譯文:
《長(zhǎng)門怨》
君王寵愛剛剛停止,
拋棄了妾宮長(zhǎng)門。
紫殿上青苔滿布滿,
高樓上明月獨(dú)自空。
夜晚的憂愁構(gòu)筑在枕席,
春天的美景停止于簾櫳。
流淚已經(jīng)流盡無人訴說,
容顏華麗已在鏡中消逝。
詩意:
這首詩通過描述一個(gè)被寵幸過的妾宮長(zhǎng)門的悲憤心情,表達(dá)了失寵后的孤獨(dú)、憂愁和無望的心境。詩中所描繪的長(zhǎng)門宮庭,曾經(jīng)是君王深愛的地方,然而現(xiàn)在已經(jīng)荒廢,長(zhǎng)門被拋棄。長(zhǎng)門宮的紫殿上覆蓋著青苔,寂寞凄涼。高樓之上,明亮的月光映照著空空的宮殿。夜晚,孤獨(dú)的妾宮對(duì)君王的失寵感到苦悶和難過,而春天的美景也無法再次進(jìn)入她的視野。她流盡了淚,卻沒有人來關(guān)心和問詢,容貌華麗的妾宮已逐漸消失在鏡子中。
賞析:
這首詩通過描繪長(zhǎng)門宮的凄涼和妾宮的孤獨(dú),表達(dá)了被寵愛后的無奈和無助。詩人通過對(duì)紫殿、高樓和月亮的描繪,增強(qiáng)了詩中的寂寞和荒涼感。詩中的凄風(fēng)苦雨、孤燈寒燭的意象,進(jìn)一步凸顯了妾宮的悲傷。詩人以妾宮的角度來表達(dá)自己內(nèi)心的苦悶和失落,喚起讀者對(duì)宮廷妾室遭遇的同情和思考。整首詩寄托了詩人對(duì)邊緣人物的關(guān)懷,反映了唐代宮廷生活的一面,并借此表達(dá)了對(duì)地位不穩(wěn)定者的思考和社會(huì)對(duì)于權(quán)力與虛榮的諷刺。 |
|