|
|
|
金祠起真宇,直上青云垂。
地靜我亦閑,登之秋清時(shí)。
蒼蕪宜春苑,片碧昆明池。
誰(shuí)道天漢高,逍遙方在茲。
虛形賓太極,攜手行翠微。
雷雨傍杳冥,鬼神中躨跜.
靈變?cè)谫亢?,莫能窮天涯。
冠上閶闔開,履下鴻雁飛。
宮室低邐迤,群山小參差。
俯仰宇宙空,庶隨了義歸。
崱屴非大廈,久居亦以危。
|
|
同諸公登慈恩寺塔解釋: 《同諸公登慈恩寺塔》是唐代文人儲(chǔ)光羲的作品。詩(shī)人寫道他與幾位朋友一同登上了慈恩寺塔,感嘆這座塔的巍峨壯麗,覺得自己在這樣的地方感受到了寧?kù)o和自在。他描繪了塔周圍的景色,如蘇州的苑囿和昆明池,贊美了這里的美景。詩(shī)人還表達(dá)了他在這樣的環(huán)境中感受到的超凡脫俗的感覺,他覺得自己的心靈超越了塵世的束縛,與天地萬(wàn)物相通。他與朋友們手牽手,在壯麗的景色中共同欣賞大自然的神奇變化。詩(shī)人認(rèn)為,這里是靈氣最為濃郁的地方,鬼神也會(huì)在這里顯現(xiàn)。詩(shī)人覺得無(wú)論是聞到雷雨的氣息還是與鬼神交流,都是一種無(wú)法窮盡的奇妙體驗(yàn)。最后,詩(shī)人描述了慈恩寺塔的外觀,它的頂端高插云霄,底部為闊地,高聳屹立的形象給人一種不穩(wěn)定的感覺。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
金祠傳出真實(shí)氣息,直直地向上延伸到云霄。
這里一片寧?kù)o,我也變得無(wú)所牽掛。
登上塔頂,正值秋天的清晨。
蒼翠的花草映襯著春天的苑囿,藍(lán)色的池水如同昆明池。
誰(shuí)說(shuō)天漢高聳不可及,逍遙自在的感受此刻就在這里。
我們雖然形體虛無(wú),卻手牽手行走于這碧綠的微微山丘之間。
雷雨陪伴在神秘的黑暗之中,鬼神在其中閃爍不定。
神秘的變化平凡的說(shuō)來(lái)匆匆,沒有人能夠窮盡這片天涯的奇跡。
冠上的高塔向外展開,腳下的大地上飛翔著雁鴻。
宮殿低矮延伸曲折,群山小巧而參差不齊。
俯仰之間,感受到宇宙的無(wú)限廣闊,我們歸于這義無(wú)反顧的旅程。
這座外觀高聳的石塔,并非是一個(gè)穩(wěn)定的建筑,長(zhǎng)期居住其中也許會(huì)有危險(xiǎn)。
這首詩(shī)詞通過描繪登上慈恩寺塔的體驗(yàn)和感受,展示了詩(shī)人對(duì)于自然景色和靈性的贊美和追求。詩(shī)人通過與朋友共同欣賞大自然的變幻,感受心靈超脫的意境。同時(shí),詩(shī)人也表達(dá)了對(duì)于神秘和奇妙事物的向往,認(rèn)為詩(shī)意所在是無(wú)法用言語(yǔ)來(lái)窮盡的。整首詩(shī)詞語(yǔ)言優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),形象具體,給人以美的享受和思考的空間。 |
|