|
|
|
淺渚荷花繁,深塘菱葉疏。
獨(dú)往方自得,恥邀淇上姝。
廣江無(wú)術(shù)阡,大澤絕方隅。
浪中海童語(yǔ),流下鮫人居。
春雁時(shí)隱舟,新荷復(fù)滿湖。
采采乘日暮,不思賢與愚。
|
|
相和歌辭·采蓮曲解釋: 中文譯文:
在淺渚上,荷花盛開(kāi),深塘中,菱葉稀疏。我獨(dú)自前行,因?yàn)樾哂谘?qǐng)淇水之上的姝娜。廣闊的江水中沒(méi)有船,大澤中沒(méi)有一方土地。海中的孩童言語(yǔ)蕩漾,鮫人居住其中。春天的雁時(shí)隱身于船上,新荷又滿了整個(gè)湖泊。采采地來(lái),夕陽(yáng)西下,我不思考誰(shuí)是賢者,誰(shuí)是愚者。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了一個(gè)人在采蓮過(guò)程中的景象和情感。詩(shī)人身處淺渚的荷塘,看到荷花盛開(kāi),菱葉稀疏。他獨(dú)自一人前行,感到害羞,不敢邀請(qǐng)一名美麗的姑娘一同前行。他發(fā)現(xiàn)廣闊的江水中沒(méi)有船只,大澤中也沒(méi)有一片陸地。他聽(tīng)到海中游玩的孩童們的言語(yǔ),鮫人也居住在其中。春天的雁隱身于船上,新鮮的荷葉又滿了整個(gè)湖泊。盡管他采集到了很多蓮藕,但當(dāng)夕陽(yáng)西下時(shí),他卻無(wú)心思考賢者和愚者的區(qū)別。
賞析:
這首詩(shī)以大自然的景象為背景,描繪了一種安靜、寧?kù)o的氛圍。詩(shī)人通過(guò)描繪荷塘中的荷花和菱葉,以及江水中的孩童和鮫人,展示了一個(gè)自然和諧的世界。詩(shī)人通過(guò)描述自己在這樣的環(huán)境中行走,以及對(duì)賢愚的疑問(wèn),表達(dá)了對(duì)于社會(huì)和人與人之間關(guān)系的思考。詩(shī)中的荷花和菱葉象征美麗和平凡,江水和大澤象征世界的廣闊和未知。整首詩(shī)以自然景象為基礎(chǔ),通過(guò)揭示人心的追求和掙扎,表達(dá)了對(duì)于現(xiàn)實(shí)世界的思考和懊悔。 |
|