|
|
雜曲歌辭·古曲五首 / 作者:施肩吾 |
可憐江北女,慣唱江南曲。
搖蕩木蘭舟,雙鳧不成浴。
郎為匕上香,妾為籠上灰。
歸時(shí)雖暖熱,去罷生塵埃。
夜裁鴛鴦綺,朝織蒲桃綾。
欲試一寸心,待縫三尺冰。
憐時(shí)魚(yú)得水,怨罷商與參。
不如山支子,卻解結(jié)同心。
紅顏感暮花,白日同流水。
思君如孤燈,一夜一心死。
|
|
雜曲歌辭·古曲五首解釋: 中文譯文:
可憐江北女,慣唱江南曲。
搖蕩木蘭舟,雙鳧不成浴。
郎為匕上香,妾為籠上灰。
歸時(shí)雖暖熱,去罷生塵埃。
夜裁鴛鴦綺,朝織蒲桃綾。
欲試一寸心,待縫三尺冰。
憐時(shí)魚(yú)得水,怨罷商與參。
不如山支子,卻解結(jié)同心。
紅顏感暮花,白日同流水。
思君如孤燈,一夜一心死。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了一個(gè)可憐的江北女子,習(xí)慣唱江南曲。她搖蕩著木蘭舟,卻無(wú)法與雙鳧一同沐浴。她的郎君獻(xiàn)上了匕首上的香,而她夫婦卻只是籠子上的灰燼。即使回到家中,生活雖暖熱,卻無(wú)法擺脫塵埃。她夜晚制作鴛鴦繡,早晨織蒲桃綾。想試探一寸心,卻等待著縫合三尺冰。她憐惜著適時(shí)的魚(yú)兒在水中,卻怨恨商與參的離去。與其如山支子般解開(kāi)糾葛,還不如保持一顆同心。紅顏感嘆自己如同暮花,白天和流水一般。思念君子就像一個(gè)孤獨(dú)的燈火,在一夜之間心靈死去。
賞析:
這首詩(shī)以短小精煉的文字描繪了一個(gè)江北女子被生活逼迫的悲苦境地。她看似享受著江南曲的美妙,卻無(wú)法得到自己渴望的幸福。詩(shī)中抒發(fā)了女性的無(wú)奈和對(duì)家庭和婚姻的苦悶感受。通過(guò)對(duì)比奢華與貧瘠、溫暖與冷漠的描寫(xiě),揭示了女性在男權(quán)社會(huì)中的邊緣化和無(wú)助感。詩(shī)末以紅顏感嘆自己如暮花般枯萎的形象,無(wú)奈地表達(dá)了對(duì)思念的深情。整首詩(shī)以簡(jiǎn)短的文字將女子內(nèi)心的痛苦和憂傷展示得淋漓盡致,讀者也在其中感受到了作者對(duì)于女性命運(yùn)的關(guān)懷和同情。 |
|