|
|
|
舊交此零落,雨泣訪遺塵。
劍幾傳好事,池臺(tái)傷故人。
國(guó)香蘭已歇,里樹(shù)橘猶新。
不見(jiàn)吳中隱,空馀江海濱。
|
|
過(guò)史正議宅解釋: 中文譯文:
過(guò)去史正議的宅第,舊友們都已散落,
我站在雨中悲泣,來(lái)訪他們的遺塵。
他們?cè)蚕砜鞓?lè),留下了劍和幾個(gè)佳話,
如今的池塘和花臺(tái),卻喚起了對(duì)故人的傷感。
國(guó)家的香氣已經(jīng)消逝,院子里的樹(shù)下,橘子依舊新鮮。
可惜我再也見(jiàn)不到吳中隱士,只有孤寂的江海濱留在我眼前。
詩(shī)意和賞析:
《過(guò)史正議宅》是唐代詩(shī)人宋之問(wèn)的作品,通過(guò)描寫(xiě)一個(gè)莊園的變遷,抒發(fā)了作者對(duì)舊友離散和歲月流轉(zhuǎn)的感慨。詩(shī)歌中的“史正議宅”是指歷史上著名的莊園,而現(xiàn)在已經(jīng)荒蕪,只剩下雨聲和風(fēng)塵。詩(shī)中的舊交零落,表達(dá)了作者對(duì)舊友的思念和惋惜之情。劍幾傳好事,則暗示了曾經(jīng)的友誼和共事之樂(lè)。池臺(tái)傷故人,則是描述了庭院的變遷帶給作者的傷感和對(duì)故人的懷念之情。國(guó)香蘭已歇,里樹(shù)橘猶新,表達(dá)了時(shí)光荏苒、事物易變的主題。最后兩句“不見(jiàn)吳中隱,空馀江海濱”則是表達(dá)了作者對(duì)吳中隱士的思念和對(duì)舊友的失望之情。
整首詩(shī)抒發(fā)了對(duì)時(shí)光易逝和人事如夢(mèng)的感慨,舊友已散落,莊園荒蕪,但詩(shī)人對(duì)舊友和過(guò)去的思念卻依然存在。通過(guò)莊園的變遷,詩(shī)人喚起了對(duì)舊友和往昔美好時(shí)光的深深懷念之情。整首詩(shī)寫(xiě)景含蓄,感嘆時(shí)光流轉(zhuǎn),既有對(duì)故友的思念之聲,又有對(duì)倉(cāng)皇歲月的唏噓之情。表達(dá)了人事如夢(mèng),歲月不居的哀嘆,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)舊友和過(guò)去時(shí)光的深深懷念和感慨。 |
|