|
|
送客還江東 / 作者:韓翃 |
不妨高臥順流歸,五兩行看掃翠微。
鼯鼠夜喧孤枕近,曉避客船飛。
一壺先醉桃枝簟,百和初熏苧布衣。
君到新林江口泊,吟詩應(yīng)賞謝玄暉。
|
|
送客還江東解釋: 《送客還江東》是唐代韓翃的一首詩。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
送客還江東
不妨高臥順流歸,
五兩行看掃翠微。
鼯鼠夜喧孤枕近,
猿啼曉避客船飛。
一壺先醉桃枝簟,
百和初熏苧布衣。
君到新林江口泊,
吟詩應(yīng)賞謝玄暉。
中文譯文:
送客返回江東
不妨高臥隨著江水順流歸,
五兩的行船觀看著清澈的水微波。
夜晚里鼯鼠的喧嘩靠近孤獨(dú)的枕頭,
黎明時(shí)分猿猴的啼聲逃離客船的飛行。
一壺酒先醉倒在桃花枝上的簟席上,
百和花的香氣初次熏染著苧麻布衣。
你到了新林江的入口處停泊,
吟詩之時(shí)應(yīng)該賞識(shí)謝玄暉的詩才。
詩意和賞析:
這首詩是韓翃送別朋友返回江東的作品。詩人表達(dá)了對(duì)朋友的離別之情以及對(duì)朋友旅途的祝福。
詩的前兩句描述了朋友隨著江水順流而下的歸途,詩人并不建議他拘泥于禮儀和形式,可以高臥于船上,隨著江水自然而然地回家。五兩行指的是朋友乘坐的船只,觀看著水面微微波動(dòng),清澈明亮。
接下來的兩句描述了夜晚中鼯鼠的喧囂聲靠近詩人孤獨(dú)的枕頭,黎明時(shí)分猿猴的啼聲使它們逃離了船只。這些描寫增加了離別的情感色彩,表達(dá)了離情的縈繞和孤獨(dú)的感受。
接著的兩句描繪了詩人為朋友準(zhǔn)備的場景,一壺酒已經(jīng)先醉倒在桃花枝上的簟席上,百和花的香氣初次熏染著苧麻布衣。這里展示了詩人對(duì)朋友的深情厚意,希望朋友在旅途中能夠得到片刻的安慰和享受。
最后兩句是詩人對(duì)朋友的祝福和期待,朋友到了新林江的入口處停泊,此時(shí)應(yīng)該賞識(shí)詩人謝玄暉的詩才。這是對(duì)朋友的贊美和期望,希望朋友在江東能夠有所收獲和成就。
整首詩以離別為主題,通過描寫自然景物和情感細(xì)膩的描寫,表達(dá)了詩人對(duì)朋友的深情厚意和祝福,同時(shí)也抒發(fā)了離別之情和孤寂之感。這首詩在形式上簡練流暢,意境優(yōu)美,給人以溫情和感動(dòng)。 |
|