|
|
和翰林吳舍人兄弟西齋 / 作者:顧況 |
君家誠(chéng)易知,易知復(fù)難同。
新裁尺一詔,早入明光宮。
西齋何其高,上與星漢通。
永懷洞庭石,春色相玲瓏。
久懷巴峽泉,夜落君絲桐。
信是怡神所,迢迢蔑華嵩。
鳥(niǎo)飛晴云滅,疊嶂盤(pán)虛空。
君家誠(chéng)易知,易知意難窮。
|
|
和翰林吳舍人兄弟西齋解釋?zhuān)?/h2> 和翰林吳舍人兄弟西齋的中文譯文:
君家誠(chéng)易知,易知復(fù)難同。
你家的事實(shí)容易了解,但了解之后又難以與人共同理解。
新裁尺一詔,早入明光宮。
新加一道奏章,早早送入皇宮。
西齋何其高,上與星漢通。
西齋是多么的高聳,與星空交相輝映。
永懷洞庭石,春色相玲瓏。
永遠(yuǎn)懷念洞庭的石頭,春天的景色如此美妙。
久懷巴峽泉,夜落君絲桐。
長(zhǎng)久懷念巴峽的泉水,夜晚君絲桐琴音落下。
信是怡神所,迢迢蔑華嵩。
這是讓人心神愉悅的事,雖然渺茫,但勝過(guò)華山。
鳥(niǎo)飛晴云滅,疊嶂盤(pán)虛空。
鳥(niǎo)兒飛過(guò),晴天的云彩消散,重巒疊嶂迷離于虛空之中。
君家誠(chéng)易知,易知意難窮。
你家的事實(shí)容易了解,但了解之后又難以窮盡其深意。
這首詩(shī)以描寫(xiě)吳舍人兄弟在西齋中的情景為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)君家事實(shí)易知,但深意難以理解的感慨。詩(shī)中通過(guò)描述西齋高聳的景象,以及君家懷念洞庭石和巴峽泉的情感,來(lái)表達(dá)君家的高遠(yuǎn)與不可思議之處。最后,詩(shī)人用鳥(niǎo)飛云散和重巒疊嶂的描寫(xiě),暗示了君家的事實(shí)無(wú)法被完全理解和窮盡。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而明快的語(yǔ)言,展示了詩(shī)人對(duì)君家充滿(mǎn)敬仰和迷惑的情感。 |
|