|
|
苦雨(一本題下有思?xì)w桃花崦五字) / 作者:顧況 |
朝與佳人期,碧樹(shù)生紅萼。
暮與佳人期,飛雨灑清閣。
佳人窅何許,中夜心寂寞。
試憶花正開(kāi),復(fù)驚葉初落。
行騎飛泉鹿,臥聽(tīng)雙海鶴。
嘉愿有所從,安得處其薄。
|
|
苦雨(一本題下有思?xì)w桃花崦五字)解釋: 《苦雨(一本題下有思?xì)w桃花崦五字)》是唐代詩(shī)人顧況創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描述了主人公與佳人相遇的情景以及思念之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
朝與佳人期,
早晨和佳人約定,
碧樹(shù)生紅萼。
翠綠的樹(shù)上長(zhǎng)出了紅色的花瓣。
暮與佳人期,
黃昏和佳人約定,
飛雨灑清閣。
飄飛的雨水灑在幽靜的清閣之中。
佳人窅何許,
佳人啊,你究竟在何處,
中夜心寂寞。
深夜里,心中感到孤寂。
試憶花正開(kāi),
試著回憶起花朵正怒放的時(shí)候,
復(fù)驚葉初落。
又感到葉子剛剛開(kāi)始凋落的驚訝。
行騎飛泉鹿,
駕著騎馬飛奔過(guò)仙泉的鹿,
臥聽(tīng)雙海鶴。
躺下來(lái)傾聽(tīng)著兩只海鶴的叫聲。
嘉愿有所從,
美好的愿望應(yīng)該從何處尋找,
安得處其薄。
安寧的地方將會(huì)是何等渺茫。
這首詩(shī)詞以朝與佳人約定的場(chǎng)景為開(kāi)頭,描述了早晨與黃昏與佳人相見(jiàn)的情景。接下來(lái)的幾句表達(dá)了對(duì)佳人的思念之情,感嘆佳人的離去帶給自己的孤寂與驚訝。最后幾句描繪了主人公的愿望和希冀,但也表達(dá)了對(duì)安寧和幸福的渴望。
整首詩(shī)意深遠(yuǎn),字里行間透露出對(duì)愛(ài)情和離別的追思和思念之情。同時(shí),通過(guò)描繪自然景物和動(dòng)物,詩(shī)人還加入了一些意境和情感的對(duì)比,使詩(shī)詞更加生動(dòng)和有趣。該詩(shī)的寫作手法簡(jiǎn)潔明了,用詞精煉,刻畫了主人公內(nèi)心的情感和愿望,給人留下一種深深的思考和感慨。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)是一首充滿離別、思念和對(duì)美好事物的向往的佳作,通過(guò)自然景物的描繪,詩(shī)人把內(nèi)心的情感和愿望展現(xiàn)得淋漓盡致。 |
|