|
|
子規(guī) / 作者:顧況 |
杜宇冤亡積有時(shí),年年啼血?jiǎng)尤吮?br/> 若教恨魄皆能化,何樹(shù)何山著子規(guī)。
|
|
子規(guī)解釋: 詩(shī)詞:《子規(guī)》
唐代顧況
杜宇冤亡積有時(shí),年年啼血?jiǎng)尤吮?br/> 若教恨魄皆能化,何樹(shù)何山著子規(guī)。
中文譯文:
鳥(niǎo)類中的杜宇死去的冤魂積攢了很久,
年復(fù)一年地啼哭,以血?jiǎng)尤?,令人悲傷?br/> 如果能使這些冤魂都得到化解,
又為什么要在哪棵樹(shù)或哪座山上安放子規(guī)(杜鵑)呢?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)了一種悲傷和無(wú)奈的情緒,以杜宇作為象征。杜宇是一種涉世未深的小鳥(niǎo),常以其悲涼的啼聲為人所知。詩(shī)人用杜宇的啼鳴來(lái)表達(dá)人們的悲傷和痛苦。
詩(shī)中描述了杜宇冤魂積攢的時(shí)間已久,年復(fù)一年地啼哭,以血?jiǎng)尤?,讓人感到悲傷。作者借助杜宇的形象,抒發(fā)人們?cè)谏钪兴庥龅牟还驮┣?,表達(dá)了對(duì)悲傷情緒的理解和同情。
詩(shī)末兩句表達(dá)了詩(shī)人的思考和疑問(wèn)。如果能夠化解這些冤魂的怨恨,又為什么要在某棵樹(shù)或某座山上安放子規(guī)(杜鵑)呢?子規(guī)是中國(guó)傳統(tǒng)文化中的象征之一,常常用于表達(dá)哀思和悲傷。詩(shī)人質(zhì)疑為何將悲傷的象征置于樹(shù)林和山間,似乎在質(zhì)疑這種象征是否真正能夠解決人們的痛苦。
整首詩(shī)通過(guò)對(duì)杜宇和子規(guī)的描寫(xiě),表達(dá)了對(duì)社會(huì)不公、冤屈和痛苦的思考和同情。詩(shī)人在表達(dá)自己的疑慮,探究痛苦的解決之道。詩(shī)中的杜宇和子規(guī)成為了一種象征,引發(fā)人們對(duì)生命和命運(yùn)的深思。 |
|