|
|
將別寄友人 / 作者:馬戴 |
帝鄉(xiāng)歸未得,辛苦事羈游。
別館一尊酒,客程千里秋。
霜風(fēng)紅葉寺,夜雨白蘋洲。
長恐此時(shí)淚,不禁和恨流。
|
|
將別寄友人解釋: 將別寄友人
帝鄉(xiāng)歸未得,辛苦事羈游。
別館一尊酒,客程千里秋。
霜風(fēng)紅葉寺,夜雨白蘋洲。
長恐此時(shí)淚,不禁和恨流。
譯文:
將要離別寄給友人
離開帝都還未成功,辛苦的事情一直拖延。
在別墅里喝上一杯酒,客人的旅途漫長如秋天。
寺廟里的葉子被霜風(fēng)吹得紅了,夜晚的雨濕了白蘋洲。
長時(shí)間擔(dān)心在這個(gè)時(shí)刻滴下淚水,忍不住把怨恨一并傾訴。
詩意和賞析:
這首詩詞是唐代詩人馬戴寫給友人的別離之作。首先,詩人描述了自己離開帝都的困難和艱辛,表示了對離別的無奈之情。其次,詩人以別館一杯酒為意象,抒發(fā)了離別時(shí)的寂寞和惆悵之情。接著,詩人以紅葉的寺廟和夜雨的白蘋洲作為景物描繪,突出了離別時(shí)的凄涼和悲傷。最后,詩人表達(dá)了自己長時(shí)間以來積壓的淚水和怨恨,傾訴了內(nèi)心的苦楚和感傷。
整首詩詞以寫景的手法描繪了離別的悲涼,通過對自然景物的描寫寄托出詩人內(nèi)心的情感和思緒。整體氛圍凄涼,表達(dá)出詩人對離別時(shí)的無奈和痛苦之情,以及對友人的思念和祝福之意。整體詩意深沉,展示了離別的辛酸和人生的無常。 |
|