|
|
聞瀑布冰折 / 作者:馬戴 |
萬(wàn)仞冰峭折,寒聲投白云。
光搖山月墮,我向石床聞。
|
|
聞瀑布冰折解釋?zhuān)?/h2> 聞瀑布冰折
萬(wàn)仞冰峭折,寒聲投白云。
光搖山月墮,我向石床聞。
譯文:
聽(tīng)見(jiàn)瀑布的冰折聲,
萬(wàn)仞冰峭只在折斷之處闖入寒風(fēng)中,
寒冷的聲音投向白云間。
陽(yáng)光映照下,山峰上的月亮似乎掉了下來(lái),
我在靠近瀑布的石床上聆聽(tīng)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者身臨其境地聆聽(tīng)瀑布的冰折聲。詩(shī)人用“萬(wàn)仞冰峭折”形容冰瀑,表達(dá)了它的高聳、險(xiǎn)峻和刺骨寒冷。他將瀑布的聲音比喻為“寒聲投白云”,寒冷的聲音在幽深的山谷中回蕩,仿佛冰冷的氣息投向浩渺的白云之間。接下來(lái),詩(shī)人以“光搖山月墮”來(lái)形容陽(yáng)光映照下的山峰月亮。這種景象給人一種震撼和唯美的感覺(jué)。最后,詩(shī)人表達(dá)了自己親身靠近瀑布石床的經(jīng)歷,通過(guò)聽(tīng)冰折的聲音來(lái)感受瀑布的奇特和壯觀之處。
這首詩(shī)通過(guò)生動(dòng)的描寫(xiě)和對(duì)自然景色的細(xì)膩觸動(dòng),把讀者帶入到了一個(gè)充滿(mǎn)神秘和美妙的自然景觀中。作者通過(guò)瀑布冰折聲所傳達(dá)的冰冷和高聳之感,以及陽(yáng)光映照下山峰月亮的美麗景象,展示了大自然的力量和壯麗之美。讀者可以感受到作者與自然的親近和情感共鳴,同時(shí)也能從中感受到瀑布所帶來(lái)的壯麗和震撼。 |
|