|
|
|
昏旦松軒下,怡然對(duì)一瓢。
雨微吟思足,花落夢(mèng)無(wú)聊。
細(xì)事當(dāng)棋遣,衰容喜鏡饒。
溪僧有深趣,書(shū)至又相邀。
|
|
下方解釋?zhuān)?/h2> 《下方》是一首唐代詩(shī)詞,作者是司空?qǐng)D。這首詩(shī)描繪了一個(gè)人在松軒下度過(guò)時(shí)光的情景。
詩(shī)詞的中文譯文為:“在松軒下,從早到晚,我心情愉快地舉起了一瓢酒。微雨吟唱,思緒充盈;花兒飄落,夢(mèng)境空虛。我以細(xì)枝末節(jié)的瑣事來(lái)解悶,愉悅的容顏照在鏡子中。溪邊的僧人感到樂(lè)趣,又來(lái)邀請(qǐng)我一起讀書(shū)?!?br/> 詩(shī)詞表達(dá)了作者在松軒下度過(guò)時(shí)光的悠閑愜意的生活態(tài)度。作者怡然自得地端起一杯酒,享受松軒下的靜謐和寧?kù)o。微雨吟唱,給了作者思考和沉思的動(dòng)力;花兒飄落,使作者感到無(wú)聊和空虛。為了排遣無(wú)聊,作者選擇忙碌瑣事,對(duì)微小的細(xì)節(jié)進(jìn)行思考和處理,從中找到快樂(lè)和樂(lè)趣。作者照鏡子時(shí),看到自己開(kāi)心且年老的容顏,倍感喜悅。與溪邊的僧人一起讀書(shū),互相邀請(qǐng),表達(dá)了作者樂(lè)于與他人分享快樂(lè)和知識(shí)的態(tài)度。
這首詩(shī)詞以詩(shī)人獨(dú)特的視角展現(xiàn)了他對(duì)生活的熱愛(ài)和追求內(nèi)心安寧的態(tài)度。通過(guò)描繪細(xì)節(jié)和情景,表達(dá)了作者在與自然相處中找到快樂(lè)和心靈寄托的情感。同時(shí),也表達(dá)了作者喜歡和他人交流、讀書(shū)共享的愿望。整首詩(shī)詞充滿(mǎn)了寧?kù)o、閑適、茶余飯后的情調(diào),給讀者帶來(lái)一種悠然自得的心境。 |
|