|
|
旅次岐山得山友書(shū)卻寄鳳翔張尹 / 作者:李端 |
本與戴征君,同師竹上坐。
偶為名利引,久廢論真果。
昨日山信回,寄書(shū)來(lái)責(zé)我。
|
|
旅次岐山得山友書(shū)卻寄鳳翔張尹解釋?zhuān)?/h2> 旅次岐山得山友書(shū),卻寄鳳翔張尹
李端
曉褰帷辟畫(huà)窗,雙鬟拭淚獨(dú)凄涼。
爐冷燈殘獨(dú)自坐,月一闌干依舊長(zhǎng)。
道心且與山云俱,何人能寫(xiě)此心狂。
書(shū)中一字難為寶,不須篇句送君忙。
中文譯文:
早晨推開(kāi)帷簾,打開(kāi)畫(huà)窗,雙鬟抹去淚水,孤獨(dú)而凄涼。
火爐冷落,燈火殘余,獨(dú)自坐著,月亮還是一樣高懸。
我與內(nèi)心的追求和山云一樣,有誰(shuí)能夠理解這狂亂的心境。
書(shū)中的一字難以被視為寶貝,不需要多言,寫(xiě)了給你卻只帶給你忙碌。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是唐代李端寫(xiě)給友人的一封信,表達(dá)了他在岐山旅途中得到山友的信后的思考和感慨。
詩(shī)人的行旅引發(fā)了他對(duì)名利的思考,在時(shí)常追求名利的過(guò)程中,他對(duì)修身養(yǎng)性和探尋真諦的品質(zhì)逐漸被他廢棄。這樣的反思使得他更加感到自己的孤獨(dú)與蒼涼。早晨他推開(kāi)帷簾,打開(kāi)畫(huà)窗,雙鬟抹去淚水,卻不能消除內(nèi)心的凄涼與孤獨(dú)。火爐冷落,燈火殘余,獨(dú)自坐著,月亮還是一樣高高懸掛,似乎沒(méi)有改變過(guò)。
然而,詩(shī)人的內(nèi)心仍然與山云一樣,他尋求的境界不為常人所理解。無(wú)論是在追求名利的過(guò)程中,還是在山水間的舒適中,他始終在追求心靈的自由和境界的升華。這種精神追求的境界對(duì)于他來(lái)說(shuō)似乎是狂亂的,而又難以被表達(dá)。
詩(shī)人在信中表達(dá)了一種樸素的心聲,他用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)出自己內(nèi)心復(fù)雜的思考和感悟。他認(rèn)為書(shū)中的一字并不能代表什么寶貴的意義,他并不需要通過(guò)篇章和句子來(lái)向友人展示自己的狀況,只要一字的簡(jiǎn)短描述就足夠了。這表達(dá)了他對(duì)友人的隨意與無(wú)拘束,也顯示了他對(duì)人情繁忙的疲倦。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人旅途中的思考和內(nèi)心的掙扎,表達(dá)了對(duì)名利的追求和對(duì)真實(shí)追求的思考,并且展示了他對(duì)友人的隨意與無(wú)拘束。整首詩(shī)既傳達(dá)了詩(shī)人的心情,又展現(xiàn)了他的思想遠(yuǎn)見(jiàn)與詩(shī)人的情感。 |
|