|
|
河復(fù)(并敘) / 作者:蘇軾 |
熙寧十年秋,河決澶淵,注鉅野,入淮泗。
自澶、魏以北皆絕流,而濟(jì)、楚大被其害,彭門城下水二丈八尺,七十余日不退,吏民疲于守御。
十月十三日,澶州大風(fēng)終日,既止,而河流一枝已復(fù)故道,聞之喜甚,庶幾可塞乎。
乃作《河復(fù)》詩,歌之道路,以致民愿而迎神休,蓋守土者之志也。
君不見西漢元光元封間,河決瓠子二十年。
鉅野東傾淮泗滿,楚人恣食黃河鳣。
萬里沙回封禪罷,初遣越巫沉白馬。
河公未許人力窮,薪芻萬計(jì)隨流下。
吾君仁圣如帝堯,百神受職河神驕。
帝遣風(fēng)師下約束,北流夜起澶州橋。
東風(fēng)吹凍收微淥,神功不用淇園竹。
楚人種麥滿河淤,仰看浮槎棲古木。
|
|
河復(fù)(并敘)解釋: 熙寧十年秋季,黃河在擅淵,注入鉅野,入淮泗。
從澶州、魏州以北都斷流,而濟(jì)、楚大受其害,彭門下面水二丈八尺,70多天不退,官吏百姓疲于防守。
十月十三日,澶州大風(fēng)整天,已經(jīng)停止,而河流一枝已恢復(fù)故道,聽說他很高興,也許可以堵塞嗎。
于是寫了《黃河又》詩,歌唱的道路,導(dǎo)致人民希望而迎神休,這是保守的目的。
君不見西漢元光元封年間,黃河在瓠子二十年。
鉅野東傾淮水、泗水滿,楚國人恣意吃黃河黃鱔。
萬里沙回封禪罷,起初派遣越巫沉白馬。
河公不答應(yīng)人力困窘,糧草數(shù)以萬計(jì)隨流下。
君王仁像堯,百神受職河神驕傲。
帝派遣風(fēng)師下約束,北流夜里起來澶州橋。
東風(fēng)吹凍收微微泛起,神功不用淇園的竹子。
楚人種麥滿河淤塞,抬頭看浮槎棲古樹。
|
|