|
|
聽(tīng)夜雨寄盧綸 / 作者:李端 |
暮雨蕭條過(guò)鳳城,霏霏颯颯重還輕。
聞君此夜東林宿,聽(tīng)得荷池幾番聲。
|
|
聽(tīng)夜雨寄盧綸解釋: 聽(tīng)夜雨寄盧綸
暮雨蕭條過(guò)鳳城,
霏霏颯颯重還輕。
聞君此夜東林宿,
聽(tīng)得荷池幾番聲。
中文譯文:
夜晚的雨蕭條地經(jīng)過(guò)鳳城,
細(xì)雨紛紛撲打又漸輕。
聽(tīng)說(shuō)你今晚在東林留宿,
我聽(tīng)到了荷池中幾番聲。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)雨夜的景象,作者通過(guò)描繪雨的聲音和城市的氣氛,表達(dá)了自己思念遠(yuǎn)方朋友的心情。
首句“暮雨蕭條過(guò)鳳城”,以雨夜的凄涼氣息開(kāi)頭,暗示了作者內(nèi)心的寂寞和憂傷。接著的“霏霏颯颯重還輕”,通過(guò)疊加形容詞,增強(qiáng)了雨的聲音和蕭瑟感。這些細(xì)膩的描繪讓讀者感受到了雨夜的幽寂。
下文“聞君此夜東林宿”,表達(dá)了作者對(duì)朋友的思念之情。作者知道朋友在東林過(guò)夜,進(jìn)一步加深了詩(shī)中的離愁別緒。最后一句“聽(tīng)得荷池幾番聲”,通過(guò)描繪荷池中水聲,進(jìn)一步突出了作者內(nèi)心對(duì)朋友的思念之情。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)練的筆墨和細(xì)膩的描寫,表達(dá)了作者在一個(gè)雨夜中對(duì)遠(yuǎn)方朋友的思念和思考。雨夜的幽寂和蕭條成為了詩(shī)意的背景,傳遞了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和憂傷,而朋友的宿處和荷池的水聲則成為了作者心靈的紐帶,讓他能通過(guò)聲音感受到遠(yuǎn)方朋友的存在和情感的交流。整首詩(shī)抒發(fā)了作者對(duì)友誼和情感的珍視,并通過(guò)自然景物的描寫,表達(dá)了對(duì)朋友情誼的珍重和思念之情。 |
|