|
|
酬通事舍人寓直見(jiàn)示篇中兼起居陸舍人景獻(xiàn) / 作者:張九齡 |
軒掖殊清秘,才華固在斯。
興因膏澤灑,情與惠風(fēng)吹。
所美應(yīng)人譽(yù),何私亦我儀。
同聲感喬木,比翼謝長(zhǎng)離。
價(jià)以陸生減,賢慚鮑叔知。
薄游嘗獨(dú)愧,芳訊乃兼施。
此夜金閨籍,伊人瓊樹(shù)枝。
飛鳴復(fù)何遠(yuǎn),相顧幸媞媞.
|
|
酬通事舍人寓直見(jiàn)示篇中兼起居陸舍人景獻(xiàn)解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞的中文譯文:
《酬通事舍人寓直見(jiàn)示篇中兼起居陸舍人景獻(xiàn)》
軒掖殊清秘,
才華固在斯。
興因膏澤灑,
情與惠風(fēng)吹。
所美應(yīng)人譽(yù),
何私亦我儀。
同聲感喬木,
比翼謝長(zhǎng)離。
價(jià)以陸生減,
賢慚鮑叔知。
薄游嘗獨(dú)愧,
芳訊乃兼施。
此夜金閨籍,
伊人瓊樹(shù)枝。
飛鳴復(fù)何遠(yuǎn),
相顧幸媞媞。
詩(shī)意:
這首詩(shī)是張九齡給陸舍人景獻(xiàn)的答謝詩(shī)。詩(shī)人說(shuō)宮殿中的清秘之地,他的才華確實(shí)珍貴。他的興致因?yàn)槎鳚蔀⒙洌星橐驗(yàn)槎黠L(fēng)吹拂而獲得滋養(yǎng)。他所美好的事情應(yīng)該被人們稱(chēng)贊,但他也不私心,這是他的風(fēng)范。他們的聲音在行走的樹(shù)木間共鳴,像是配對(duì)的鳥(niǎo)兒告別。與陸舍人相比,他的價(jià)值似乎被貶低了,他自謙自賤,像鮑叔知一樣。他在游歷中常常感到孤單,但他的美表達(dá)是無(wú)私的。這個(gè)夜晚,他被視為金閨之士,而她是美麗樹(shù)上的花朵。他們共飛并且相互欣賞,非常幸福和宜人。
賞析:
這首詩(shī)是張九齡給陸舍人景獻(xiàn)的借機(jī)表達(dá)自己心意的詩(shī)。他以自己在宮殿中的地位和才華自嘲,又承認(rèn)了自己的情感是受到陸舍人的感化和幫助的。詩(shī)中所美和同聲表達(dá)了詩(shī)人對(duì)陸舍人的贊美和感激之情。盡管自己的價(jià)值似乎不如陸舍人,但他仍然保持著謙卑和自貶的態(tài)度。雖然在游歷中有些孤寂,但他仍然把自己的美和情感表達(dá)給了陸舍人。整首詩(shī)寫(xiě)者與陸舍人之間的關(guān)系,表達(dá)了詩(shī)人的感激和對(duì)她的深情。同時(shí)以嫻雅的詞句表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的喜悅和幸福之情。這首詩(shī)既是對(duì)陸舍人的歌頌和感謝,也是表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于愛(ài)情的向往和宜人的境遇。 |
|