|
|
赴彭州山行之作 / 作者:高適 |
峭壁連崆峒,攢峰疊翠微。
鳥(niǎo)聲堪駐馬,林色可忘機(jī)。
怪石時(shí)侵徑,輕蘿乍拂衣。
路長(zhǎng)愁作客,年老更思?xì)w。
且悅巖巒勝,寧嗟意緒違。
山行應(yīng)未盡,誰(shuí)與玩芳菲。
|
|
赴彭州山行之作解釋?zhuān)?/h2> 《赴彭州山行之作》中文譯文:
峭壁連綿的崆峒山,山峰重疊翠綠微妙。
鳥(niǎo)兒的歌聲足以讓人駐足,林色美麗讓人忘卻塵俗。
奇特的石頭不時(shí)擋路,輕柔的蔓藤偶爾拂過(guò)衣袖。
長(zhǎng)久的路途令人憂(yōu)愁作客,年歲漸長(zhǎng)更加思念歸家。
然而欣賞這壯麗的山嶺勝景,不愿意寧嗟意緒違背。
山行之旅可能尚未結(jié)束,誰(shuí)愿意和我一起欣賞美麗的花朵?
詩(shī)意與賞析:
《赴彭州山行之作》是唐代詩(shī)人高適的一首山水田園詩(shī)。詩(shī)人表達(dá)了對(duì)崆峒山美景的贊美之情,并通過(guò)描繪山中奇石、美麗的林色以及鳥(niǎo)兒的歌聲,展現(xiàn)了大自然的壯麗和寧?kù)o。
詩(shī)中的峭壁連崆峒、攢峰疊翠微,描繪了崆峒山的險(xiǎn)峻和山峰的連綿起伏,形象生動(dòng)。而鳥(niǎo)聲堪駐馬、林色可忘機(jī),表達(dá)了詩(shī)人在山間行走時(shí)深受大自然的美景所打動(dòng),情不自禁停下來(lái)欣賞。
詩(shī)中的怪石時(shí)侵徑、輕蘿乍拂衣,表現(xiàn)了山路崎嶇、石巖奇特的景象,以及山林間的蔓藤在微風(fēng)中緩緩拂過(guò)衣袖,給人以清新宜人的感覺(jué)。
詩(shī)的后半部分,詩(shī)人表達(dá)了在旅途中思念家鄉(xiāng)的思緒,長(zhǎng)久的路途讓他感到孤獨(dú)和疲憊。然而,詩(shī)人仍然愿意欣賞巖巒的勝景,寧愿放下思念,享受山水之樂(lè)。同時(shí),詩(shī)人提到山行應(yīng)未盡,希望有人能與他一起欣賞山谷中的芳菲景色,共享歡樂(lè)。
整首詩(shī)通過(guò)對(duì)自然景色的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)山水環(huán)境的欣賞和喜悅,同時(shí)透露出對(duì)歸家的向往和思念。詩(shī)篇情感真摯,描寫(xiě)細(xì)膩,展示了詩(shī)人對(duì)大自然的感受和對(duì)人生的思考。 |
|