|
|
送裴闡(得歸字) / 作者:皇甫冉 |
道向毗陵豈是歸,客中誰(shuí)與換春衣。
今夜孤舟行近遠(yuǎn),子荊零雨正霏霏。
|
|
送裴闡(得歸字)解釋?zhuān)?/h2> 送裴闡(得歸字)
道向毗陵豈是歸,
客中誰(shuí)與換春衣。
今夜孤舟行近遠(yuǎn),
子荊零雨正霏霏。
中文譯文:
送裴闡(得歸字)
明明是往毗陵道上去,
誰(shuí)與客中人換春衣。
今夜孤舟行駛近或遠(yuǎn),
子荊里零星小雨紛飛。
詩(shī)意和賞析:
這是一首送別詩(shī),詩(shī)人皇甫冉送別名叫裴闡的朋友。詩(shī)中描繪了送行者經(jīng)過(guò)毗陵道的場(chǎng)景,強(qiáng)調(diào)了離別之苦和孤獨(dú)感。
詩(shī)人稱道:“明明是向毗陵道上去,豈是真要?dú)w去?”表達(dá)了送行之人對(duì)于離別的痛苦和無(wú)奈之情,暗示了送行者內(nèi)心對(duì)離別的不舍和思念的情感。
接著,詩(shī)人提到了“換春衣”,意思是詩(shī)人希望能夠與離去的朋友交換心意,以示親近的情感。這句借景抒發(fā)作用,既表達(dá)了送行者對(duì)離別的不舍和思念,又顯出作者獨(dú)特的情感。
接下來(lái),詩(shī)人描述了今夜送別的場(chǎng)景。詩(shī)人坐在孤舟上,行駛在靠近或遠(yuǎn)離目的地的河道上。而子荊則是指某個(gè)地方的名稱,這里零星小雨紛飛,給送行者的心情增添了沉重的情緒。這里的零雨可以理解為詩(shī)人內(nèi)心的憂傷和無(wú)奈之情。
通過(guò)描繪離別的場(chǎng)景,詩(shī)人通過(guò)這首詩(shī)表達(dá)了離別之苦和孤獨(dú)感,以及對(duì)于離別的思念和不舍之情。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了復(fù)雜的情感,給人以深深的感傷之感。 |
|