|
|
戲書李伯時(shí)畫御馬好頭赤 / 作者:蘇軾 |
山西戰(zhàn)馬饑無肉,夜嚼長稭如嚼竹。
蹄間三丈是徐行,不信天山有坑谷。
豈如廄馬好頭赤,立仗歸來臥斜日。
莫教優(yōu)孟卜葬地,厚衣薪槱入銅歷。
|
|
戲書李伯時(shí)畫御馬好頭赤解釋:
《戲書李伯時(shí)畫御馬好頭赤》是蘇軾的一首詩詞,描寫了戰(zhàn)馬饑餓的情景以及對(duì)馬匹的贊美。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
山西戰(zhàn)馬饑無肉,
夜嚼長稭如嚼竹。
蹄間三丈是徐行,
不信天山有坑谷。
豈如廄馬好頭赤,
立仗歸來臥斜日。
莫教優(yōu)孟卜葬地,
厚衣薪槱入銅歷。
詩意:
這首詩詞以山西戰(zhàn)馬饑餓的景象為背景,表現(xiàn)了馬匹在艱苦環(huán)境下的堅(jiān)韌和生命力。詩中通過描寫馬匹夜間咀嚼干草的情景,暗示了馬匹饑腸轆轆的困境。然而,盡管饑餓,馬匹依然堅(jiān)定地行進(jìn),蹄間的步伐穩(wěn)健有力。作者對(duì)傳說中天山深處的陷阱和谷地表示懷疑,認(rèn)為馬匹的能力不會(huì)被困住。接下來,蘇軾轉(zhuǎn)而贊美廄馬,形容它們回到軍隊(duì)后休息時(shí)的悠閑和自在,馬頭呈現(xiàn)紅色,懶洋洋地躺臥在斜陽下。最后兩句表達(dá)了不愿讓優(yōu)秀的馬匹埋葬在偏僻的地方,而是應(yīng)該用厚重的衣物和柴火入葬馬的銅棺。
賞析:
這首詩詞通過描寫?zhàn)囸I的戰(zhàn)馬和對(duì)馬匹的贊美,展現(xiàn)了蘇軾對(duì)生命力和堅(jiān)韌精神的謳歌。詩中的戰(zhàn)馬代表了蘇軾心中堅(jiān)韌不拔的品質(zhì),無論面對(duì)多么艱難的環(huán)境,都能堅(jiān)持不懈地前行。馬匹夜間咀嚼干草的形象,體現(xiàn)了它們對(duì)生存的頑強(qiáng)努力,同時(shí)也反映了生命的頑強(qiáng)本性。盡管饑餓,馬匹的蹄間步伐卻依然穩(wěn)健有力,顯示了它們的力量和毅力。作者對(duì)天山深處的陷阱和谷地表示懷疑,表達(dá)了對(duì)馬匹不屈的信心和對(duì)堅(jiān)強(qiáng)生命力的崇敬。
在詩的后半部分,蘇軾轉(zhuǎn)而贊美廄馬,展現(xiàn)了它們歸來后的悠閑和自在。馬頭呈現(xiàn)紅色,休息時(shí)慵懶地躺臥在斜陽下,給人一種寧靜和舒適的感覺。這種對(duì)馬匹的描繪,不僅是對(duì)它們品質(zhì)的贊美,也透露出作者對(duì)軍隊(duì)的憧憬和對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡之情。
最后兩句表達(dá)了作者對(duì)優(yōu)秀馬匹的珍視,不愿將它們埋葬在偏僻的地方。厚重的衣物和柴火入葬馬的銅棺,象征著對(duì)馬匹的尊重和對(duì)馬匹功勛的追念。這樣的安排體現(xiàn)了作者對(duì)馬匹的崇高評(píng)價(jià)和對(duì)品質(zhì)卓越的事物的珍視。
整首詩詞通過對(duì)戰(zhàn)馬饑餓和廄馬的描繪,展現(xiàn)了蘇軾對(duì)生命力、堅(jiān)強(qiáng)和優(yōu)秀品質(zhì)的贊美。同時(shí),詩中也流露出對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的反思和對(duì)和平安寧的向往。整體而言,這首詩詞以簡潔的語言表達(dá)了作者對(duì)馬匹的敬意和對(duì)生命力的崇敬,同時(shí)通過對(duì)戰(zhàn)馬和廄馬的對(duì)比,呈現(xiàn)了作者對(duì)美好生活與和平的向往之情。
|
|