|
|
怨回紇歌二首 / 作者:皇甫冉 |
白首南朝女,愁聽(tīng)異域歌。
收兵頡利國(guó),飲馬胡蘆河。
毳布腥膻久,穹廬歲月多。
雕巢城上宿,吹笛淚滂沱。
祖席駐征棹,開(kāi)帆信候潮。
隔煙桃葉泣,吹管杏花飄。
船去鷗飛閣,人歸塵上橋。
別離惆悵淚,江路濕紅蕉。
|
|
怨回紇歌二首解釋: 譯文:
白發(fā)的南朝女子,憂心忡忡地聽(tīng)著異域的歌聲。
收兵撤離了頡利國(guó),騎馬沿著胡蘆河喝酒。
壽命長(zhǎng)久如野獸的毛衣,歲月漫長(zhǎng)如穹廬。
在雕巢城上宿營(yíng),吹笛子時(shí)淚水如澤雨。
祖席駐扎在征棹上,打開(kāi)帆等待著潮水。
遠(yuǎn)離,桃葉淚滴,吹管處杏花飄落。
船已離去,海鷗飛過(guò)閣樓,人歸身上沾滿塵埃的橋頭。
離別的憂愁淚水,江路潮濕了紅蕉。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)白發(fā)蒼蒼的南朝女子,她傾聽(tīng)著異域歌曲的歌聲,思緒紛飛。詩(shī)中表達(dá)了離別和歲月的無(wú)情,在離開(kāi)頡利國(guó)后,她回想起往事,回憶起過(guò)去的痛苦和離別。她思念著故土,思念著親人和家鄉(xiāng)的美景,內(nèi)心充滿了傷感和憂愁。
賞析:
《怨回紇歌二首》是皇甫冉創(chuàng)作的怨詩(shī),通過(guò)描述白發(fā)南朝女郎的境遇,表達(dá)了對(duì)離別和流年匆匆的感嘆和怨憤之情。詩(shī)中運(yùn)用了大量的意象描寫(xiě),通過(guò)描繪女子的白發(fā)、異域歌曲、胡蘆河、毛衣等細(xì)節(jié),營(yíng)造出一種憂傷和壯美的意境。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,抒發(fā)了作者對(duì)離別和時(shí)光流轉(zhuǎn)的痛苦和無(wú)奈之情,給人以深深的共鳴和感慨。 |
|