|
|
送薛判官之越 / 作者:皇甫冉 |
時(shí)難自多務(wù),職小亦求賢。
道路無(wú)辭遠(yuǎn),云山并在前。
樟亭待潮處,已是越人煙。
|
|
送薛判官之越解釋?zhuān)?/h2> 《送薛判官之越》是唐代詩(shī)人皇甫冉的作品。該詩(shī)描述了送別薛判官前往越國(guó)的情景。
詩(shī)詞中文譯文:
時(shí)難自多務(wù),
職小亦求賢。
道路無(wú)辭遠(yuǎn),
云山并在前。
樟亭待潮處,
已是越人煙。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)表達(dá)了皇甫冉對(duì)薛判官的送別之情。薛判官在一個(gè)艱難的時(shí)期被派往越國(guó),因?yàn)闀r(shí)局動(dòng)蕩,工作任務(wù)繁重,但即使是微小的職務(wù)也需要有才能的人來(lái)?yè)?dān)任。作者盡管了解此時(shí)萬(wàn)里之遙的旅途會(huì)很辛苦,但仍然祝福薛判官前程順利。詩(shī)中所述的云山指的是旅途中的山水景色,這里也隱含了對(duì)薛判官的祝福,希望他能一路順風(fēng)。樟亭是一個(gè)等候潮汐的地方,這里已經(jīng)有越國(guó)的人煙,說(shuō)明薛判官已經(jīng)走到了越國(guó)的邊境附近。
這首詩(shī)情感真摯,表達(dá)了作者對(duì)薛判官的關(guān)心和祝福。雖然薛判官的職務(wù)較小,但作者仍然希望他能盡職盡責(zé),擔(dān)任起責(zé)任。詩(shī)人通過(guò)山水描寫(xiě),將送別情景與旅途中的艱辛聯(lián)系在一起,同時(shí)也透露出對(duì)薛判官一路平安的期望。整首詩(shī)通篇流暢,表達(dá)了作者對(duì)薛判官的深情厚意,具有一定的感染力。 |
|