|
|
經(jīng)汾陽(yáng)舊宅 / 作者:趙嘏 |
門(mén)前不改舊山河,破虜曾輕馬伏波。
今日獨(dú)經(jīng)歌舞地,古槐疏冷夕陽(yáng)多。
|
|
經(jīng)汾陽(yáng)舊宅解釋: 《經(jīng)汾陽(yáng)舊宅》是唐代趙嘏創(chuàng)作的一首詩(shī)。該詩(shī)描述了趙嘏游歷經(jīng)過(guò)汾陽(yáng)舊宅時(shí)的所見(jiàn)所感。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
門(mén)前不變舊山河,
往事曾見(jiàn)飛馳的戰(zhàn)馬和征服者。
如今來(lái)到這曾經(jīng)的歌舞之地,
古老的槐樹(shù)稀疏,夕陽(yáng)格外蕭索。
這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)汾陽(yáng)舊宅的感慨和思考。詩(shī)中的“門(mén)前不變舊山河”表明,盡管時(shí)光荏苒,塵世事變,但汾陽(yáng)舊宅仍然屹立不倒,保留了原有的山河風(fēng)貌。而“破虜曾輕馬伏波”一句暗示了曾經(jīng)在這里發(fā)生過(guò)的戰(zhàn)爭(zhēng)和征伐,描繪了戰(zhàn)馬奔騰和戰(zhàn)爭(zhēng)的景象。
但是,當(dāng)趙嘏來(lái)到今天這曾經(jīng)的歌舞之地時(shí),發(fā)現(xiàn)景物已不如從前。古槐稀疏,夕陽(yáng)冷落,似乎再也無(wú)法重現(xiàn)過(guò)去的繁華和熱鬧。這種衰敗和冷落的景象,傳遞出被時(shí)間拋棄的感覺(jué),讓人不由得產(chǎn)生對(duì)光陰易逝的感慨。
整首詩(shī)以歷史與現(xiàn)實(shí)的對(duì)比,展示了歲月流轉(zhuǎn)中不可逆的變遷。作者以自己的游歷之旅為線索,通過(guò)對(duì)汾陽(yáng)舊宅的描寫(xiě),展現(xiàn)了作者對(duì)興盛衰敗之間的深思。同時(shí),通過(guò)描述舊宅的景象,詩(shī)中流露出一種寧?kù)o和蕭瑟的氛圍,給人以寧?kù)o和凄涼的美感。
整體來(lái)說(shuō),這首詩(shī)在表達(dá)作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的深情思考的同時(shí),展現(xiàn)了一種寧?kù)o、凄涼和蕭瑟的詩(shī)意,使人們?cè)陟o觀舊宅的同時(shí)深感時(shí)光的無(wú)情和生命的脆弱。 |
|