人人色在线观看,日韩精品欧美人妻,亚洲综合三区,草草热精品视频94,69精品视频国内,人妻熟女日韩有码,婷婷一区二区三区蜜桃,欧美成人片在线观看区,亚洲午夜久久久


查辭海

 部首檢索 拼音檢索 近義詞 反義詞 語造 辭海百科
凝祥池(一作:奉和凝祥池)分句解釋:

1:似知金馬客,時夢碧雞坊

2:冰雪消殘臘,煙波寫故鄉(xiāng)

3:鳴鑾自容與,立馬久回翔

4:乞與三韓使,新圖到樂浪

5:(時高麗使在都下,每至勝境,輒圖畫以歸

凝祥池(一作:奉和凝祥池) / 作者:蘇軾

似知金馬客,時夢碧雞坊。

冰雪消殘臘,煙波寫故鄉(xiāng)。

鳴鑾自容與,立馬久回翔。

乞與三韓使,新圖到樂浪。

(時高麗使在都下,每至勝境,輒圖畫以歸。



凝祥池(一作:奉和凝祥池)解釋:




《凝祥池(一作:奉和凝祥池)》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:

凝祥池(奉和凝祥池)

似知金馬客,時夢碧雞坊。

冰雪消殘臘,煙波寫故鄉(xiāng)。

鳴鑾自容與,立馬久回翔。

乞與三韓使,新圖到樂浪。

譯文:

看似認(rèn)識金馬的客人,時常夢見碧雞坊。

冰雪融化了殘留的臘月,煙波中勾勒著故鄉(xiāng)的景色。

鳴鑾自豪地昂首,馬兒長時間地徘徊翱翔。

請求與三韓的使者交換,新的圖畫送到樂浪。

詩意和賞析:

這首詩詞描述了蘇軾對故鄉(xiāng)的思念和對遠(yuǎn)方的渴望,同時也表達(dá)了他對自然景色和藝術(shù)的贊美。

首先,蘇軾通過描繪金馬客的形象,表達(dá)了自己對遠(yuǎn)方游子的思念之情。金馬客可能指的是馳騁在邊塞的勇士或旅行者,他們的身影常常在蘇軾的夢中出現(xiàn),讓他更加思念遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng)。

接著,詩中描繪了冰雪融化的景象和煙波中勾勒出的故鄉(xiāng)風(fēng)景,這些景色勾起了蘇軾對家鄉(xiāng)的回憶和思念之情。冰雪消融了臘月的殘留,象征著歲月的流轉(zhuǎn)和新的開始。煙波則是對故鄉(xiāng)河流的描繪,通過這些景色的描繪,蘇軾以細(xì)膩的筆觸勾勒出他內(nèi)心深處對家鄉(xiāng)的眷戀和渴望。

詩的后半部分,蘇軾表達(dá)了對自身的自信和對藝術(shù)的追求。他自豪地說,他的聲音能自鳴鑾(古代君王出行用的車輛),馬兒長時間地徘徊翱翔。這里可以理解為蘇軾在文學(xué)創(chuàng)作中的自信和自豪,他的聲音和才華能夠自然而然地得到表達(dá)和展示。

最后兩句表達(dá)了蘇軾對藝術(shù)交流和創(chuàng)作的渴望。他希望能與來自三韓(指高麗、新羅、百濟(jì),即朝鮮半島的古代國家)的使者交換藝術(shù)作品,以此傳達(dá)自己的心情和新的創(chuàng)作構(gòu)思。樂浪是古代朝鮮半島的地名,也象征著遠(yuǎn)方和未知的新世界。

總的來說,這首詩詞充滿了蘇軾對故鄉(xiāng)的眷戀和追憶,同時也流露出他對自然景色和藝術(shù)創(chuàng)作的熱愛和渴望。通過細(xì)膩的描寫和巧妙的意象運(yùn)用,蘇軾表達(dá)了自己內(nèi)心深處的情感和對更廣闊世界的《凝祥池(一作:奉和凝祥池)》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:

凝祥池(奉和凝祥池)

似知金馬客,時夢碧雞坊。

冰雪消殘臘,煙波寫故鄉(xiāng)。

鳴鑾自容與,立馬久回翔。

乞與三韓使,新圖到樂浪。

譯文:

看似熟悉金馬的客人,時常夢見碧雞坊。

冰雪融化了殘存的臘月,煙波描繪著故鄉(xiāng)。

鳴鑾自豪地昂起,馬兒長時間徘徊回翔。

請求與三韓使者交換,新的圖畫送到樂浪。

詩意和賞析:

這首詩詞表達(dá)了蘇軾對故鄉(xiāng)的思念和對遠(yuǎn)方的向往,同時也融入了對自然景色和藝術(shù)的贊美。

首先,蘇軾以金馬客的形象,暗示著他對旅行者或邊塞勇士的羨慕和思念之情。那些金馬客的形象經(jīng)常在他的夢境中出現(xiàn),讓他更加思念遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng)。

其次,詩中描繪了冰雪融化和煙波的景象,這些景色勾勒出了他對故鄉(xiāng)的回憶和思念之情。融化的冰雪象征歲月的流轉(zhuǎn)和新的開始,而煙波則描繪了故鄉(xiāng)的河流景色。通過這些描寫,蘇軾以細(xì)膩的筆觸勾勒出了他內(nèi)心深處對家鄉(xiāng)的眷戀和渴望。

詩的后半部分,蘇軾表達(dá)了對自己的自信和對藝術(shù)的追求。他自豪地說,他的聲音能夠自鳴鑾(古代君王出行用的車輛),馬兒長時間地徘徊回翔。這可以理解為蘇軾對自己在文學(xué)創(chuàng)作中的自信和自豪,他的聲音和才華能夠自然地表達(dá)和展示出來。

最后兩句表達(dá)了蘇軾對藝術(shù)交流和創(chuàng)作的渴望。他希望能夠與來自三韓(指高麗、新羅、百濟(jì),即古代朝鮮半島的國家)的使者交換藝術(shù)作品,以此傳達(dá)自己的情感和新的創(chuàng)作構(gòu)思。樂浪是古代朝鮮半島的地名,也象征著遠(yuǎn)方和未知的新世界。

總的來說,這首詩詞充滿了蘇軾對故鄉(xiāng)的思念和回憶,同時也流露出他對自然景色和藝術(shù)創(chuàng)作的熱愛和向往。通過細(xì)膩的描寫和巧妙的意象運(yùn)用,蘇軾表達(dá)了自己內(nèi)心深處的情感和對更廣闊世界的渴望。




查辭海 chacihai.com baike-map 浙ICP備19001761號-4
惠州市| 商水县| 南京市| 青海省| 双鸭山市| 信宜市| 光山县| 界首市| 顺昌县| 通榆县| 双桥区| 乌兰察布市| 井冈山市| 朔州市| 栖霞市| 东乡族自治县| 德兴市| 北碚区| 芜湖市| 嵩明县| 东阳市| 洛阳市| 龙门县| 长治市| 额尔古纳市| 济宁市| 邹平县| 获嘉县| 闽侯县| 额济纳旗| 竹溪县| 常州市| 临邑县| 肇东市| 昭通市| 商丘市| 嘉兴市| 台中市| 西畴县| 大化| 天峨县|