|
|
倡婦行 / 作者:李嶠 |
十年倡家婦,三秋邊地人。
紅妝樓上歇,白發(fā)隴頭新。
夜夜風(fēng)霜苦,年年征戍頻。
山西長(zhǎng)落日,塞北久無(wú)春。
團(tuán)扇辭恩寵,回文贈(zèng)苦辛。
胡兵屢攻戰(zhàn),漢使絕和親。
消息如瓶井,沉浮似路塵。
空馀千里月,照妾兩眉嚬。
|
|
倡婦行解釋: 詩(shī)詞《倡婦行》是唐代詩(shī)人李嶠所作,描述了一個(gè)在歲月流轉(zhuǎn)中歷經(jīng)滄桑、痛徹心扉的倡婦的艱辛生活。
中文譯文:
十年倡家婦,三秋邊地人。
紅妝樓上歇,白發(fā)隴頭新。
夜夜風(fēng)霜苦,年年征戍頻。
山西長(zhǎng)落日,塞北久無(wú)春。
團(tuán)扇辭恩寵,回文贈(zèng)苦辛。
胡兵屢攻戰(zhàn),漢使絕和親。
消息如瓶井,沉浮似路塵。
空馀千里月,照妾兩眉嚬。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)失意、寂寞而堅(jiān)韌的婦人。詩(shī)人以第一人稱“妾”來(lái)講述這位倡婦的悲苦經(jīng)歷。她承受了十年的倡婦之苦,三個(gè)秋天作為邊地的人生活,她曾經(jīng)年輕貌美,住在紅妝樓上,如今頭發(fā)已經(jīng)白了,卻依舊在隴頭辛勤勞作。
倡婦每夜風(fēng)霜苦痛,年復(fù)一年的征戍頻繁,她所生活的山西長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有見(jiàn)著夕陽(yáng)的光芒,而塞北更是久久無(wú)法迎來(lái)春天的溫暖。倡婦生活的艱辛使她舍棄了寵愛(ài),團(tuán)扇成為了她辭別寵愛(ài)的象征,她回文中表達(dá)著自己的辛苦與苦悶。
胡兵不斷發(fā)起攻戰(zhàn),漢使已經(jīng)絕了和親的機(jī)會(huì)。倡婦得到的消息如同瓶井中的水,沉浮不定,而她的命運(yùn)就像路上的塵土一樣流轉(zhuǎn)不定。盡管如此,她仍然能夠感受到那千里之外的明月,照亮她滄桑的雙眉,表達(dá)出她內(nèi)心的憂愁和痛苦。
這首詩(shī)詞通過(guò)具體描述倡婦的辛苦生活,展現(xiàn)了無(wú)邊苦難中的堅(jiān)韌和不屈精神,同時(shí)也傳達(dá)了作者對(duì)女性命運(yùn)的關(guān)注和對(duì)戰(zhàn)亂所帶來(lái)傷害的深思。 |
|