|
|
旅次錢(qián)塘 / 作者:方干 |
此地似鄉(xiāng)國(guó),堪為朝夕吟。
云藏吳相廟,樹(shù)引越山禽。
潮落海人散,鐘遲秋寺深。
我來(lái)無(wú)舊識(shí),誰(shuí)見(jiàn)寂寥心。
|
|
旅次錢(qián)塘解釋?zhuān)?/h2> 《旅次錢(qián)塘》是唐代詩(shī)人方干的作品,描述了作者在錢(qián)塘的旅行所感所想。
中文譯文:
這個(gè)地方像我的故鄉(xiāng),
適合在這里默默吟唱。
云彩掩蓋了吳相廟,
樹(shù)木引來(lái)了越山的鳥(niǎo)鳴。
潮水退去,海邊的人散開(kāi),
鐘聲遲遲,秋日的寺廟深幽。
我來(lái)到這里,沒(méi)有熟悉的人,
誰(shuí)能看見(jiàn)我內(nèi)心的寂寥。
詩(shī)意:
《旅次錢(qián)塘》描繪了作者在旅途中的感受和心情。詩(shī)中的錢(qián)塘被作者視為一個(gè)親近的地方,仿佛是自己的故鄉(xiāng)。作者把自己比作孤獨(dú)的吟唱者,充滿了對(duì)這個(gè)地方的留戀之情。同時(shí),描繪了錢(qián)塘的美景,如云霧籠罩下的吳相廟,以及美麗的越山鳥(niǎo)鳴。然而,詩(shī)中還描繪了寂寥和孤獨(dú)的心情,潮水退去,海邊人散,鐘聲遲遲,秋天的寺廟更顯得幽深,這些景象都為作者的孤獨(dú)心境增添了一層寂寥之感。
賞析:
《旅次錢(qián)塘》以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了作者在錢(qián)塘旅行時(shí)的感受和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)中的景色描寫(xiě)自然流暢,娓娓道來(lái),給讀者留下了深刻的印象。詩(shī)人通過(guò)對(duì)寂寥和孤獨(dú)的描繪,使得讀者能夠感受到作者旅行時(shí)的內(nèi)心體驗(yàn),增添了詩(shī)的情感色彩。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,樸實(shí)而富有感染力,傳達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的思念和詩(shī)人旅行時(shí)的孤獨(dú)之感。 |
|