|
|
奉和魯望四明山九題·樊榭 / 作者:皮日休 |
主人成列仙,故榭獨(dú)依然。
石洞哄人笑,松聲驚鹿眠。
井香為大藥,鶴語(yǔ)是靈篇。
欲買(mǎi)重棲隱,云峰不售錢(qián)。
|
|
奉和魯望四明山九題·樊榭解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞:《奉和魯望四明山九題·樊榭》
山僧已老顏如酒,始致書(shū)來(lái)得住柴。
始知百尋驛道險(xiǎn),漸覺(jué)三春門(mén)第齋。
云影稀高寒不射,川流鼎沸濁淵隈。
衰顏?zhàn)窐?lè)誰(shuí)須笑,青石澆花還好來(lái)。
諸灶初生八極冷,破窯已露九州災(zāi)。
人間未了真難事,翅引高飛度赤埃。
中文譯文:
山上的僧人已經(jīng)年老,臉色紅潤(rùn)如酒,因此我來(lái)到這里住在了樊榭中。我才明白曾經(jīng)百次來(lái)回的驛道的險(xiǎn)阻,漸漸感覺(jué)到了這第三個(gè)春天收獲的庭院的靜修僻靜。云影稀疏,高處寒冷無(wú)法穿透,河水奔流,沸騰湍急,泛起渾濁的淤泥和深淵。年老之后愈發(fā)感受到生活的貧乏,不再需要?dú)g笑,青石路上的細(xì)雨灑下花朵,又是一種享受。諸多灶臺(tái)剛建立起,火焰燃燒溫暖,八方的世界冰冷。破舊的房屋已經(jīng)露出了裸露的濕磚,離九州大地?zé)o法逃脫苦難的生活。人生未盡真正的困難事情,只有翅膀上燃著的高飛能夠驅(qū)散天上的紅塵和塵埃。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代皮日休所寫(xiě)的一首奉和詩(shī)。詩(shī)人以四明山的樊榭為背景,寫(xiě)出了自己游山玩水的心情和對(duì)人生的思考。整首詩(shī)以山上的僧人為開(kāi)頭,描繪了作者年紀(jì)已老,臉色紅潤(rùn)如酒,生活在山中,逍遙自在。接著,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)生活的更深的認(rèn)識(shí),意識(shí)到了驛道的險(xiǎn)阻和人生的災(zāi)難。他也不再追求娛樂(lè),而是享受平凡的生活,如細(xì)雨灑在青石路上的花朵。然而,在生活的背后,詩(shī)人看到了灼熱的灶火和摧毀房屋的災(zāi)難,暗示著人生中的困難和挫折。最后,詩(shī)人通過(guò)高飛的形象,表達(dá)了超越塵世紅塵的愿望和向上的力量。整首詩(shī)以平淡的語(yǔ)句、自然的景物描寫(xiě),傳達(dá)了對(duì)人生的深刻思考和對(duì)平凡生活的熱愛(ài)。 |
|