|
|
寄毗陵魏處士樸 / 作者:皮日休 |
文籍先生不肯官,絮巾沖雪把魚竿。
一堆方冊(cè)為侯印,三級(jí)幽巖是將壇。
醉少最因吟月冷,瘦多偏為臥云寒。
兔皮衾暖篷舟穩(wěn),欲共誰(shuí)游七里灘。
|
|
寄毗陵魏處士樸解釋: 《寄毗陵魏處士樸》是一首唐代皮日休的詩(shī),主要描寫了作者對(duì)志向高遠(yuǎn)的毗陵魏處士樸的贊揚(yáng)和寄語(yǔ)。
詩(shī)中寫到,毗陵魏處士樸不愿意做官,而是選擇了獨(dú)自隱居。他頭戴絨巾,身穿皮衣,冒著嚴(yán)寒去垂釣。他的書籍像一堆方形的冊(cè)子,代表了他高尚的品德和學(xué)問(wèn)。他居住在幽深的山洞中,自給自足,沒(méi)有與世俗紛擾。他酒后喜愛(ài)吟詠寒冷的月光,瘦弱的他喜歡躺在云朵上,感受它們的寒意。他有一張兔皮的毯子,用來(lái)保暖;有一艘篷舟,用來(lái)穩(wěn)定行進(jìn)。他想要和誰(shuí)一起去游玩七里灘呢?
這首詩(shī)詞通過(guò)描寫毗陵魏處士樸的生活狀態(tài)和追求精神,表達(dá)了作者對(duì)他的贊賞和向往。樸素自然的生活方式、與世隔絕的修行態(tài)度、對(duì)自然和詩(shī)意的追求,都展現(xiàn)了處士的人格魅力。這首詩(shī)詞充滿了山水田園的意境,展示了作者對(duì)自然和寧?kù)o生活的熱愛(ài)。
譯文如下:
文籍先生不肯官,
Scholarslikeyourefusetoholdofficialpositions,
絮巾沖雪把魚竿。
Withcotton-paddedhatandfishingrodinthesnow.
一堆方冊(cè)為侯印,
Stacksofbooksrepresentanoblesignature,
三級(jí)幽巖是將壇。
Thesecludedcliffisashrine.
醉少最因吟月冷,
Drinkingless,youprefertoponderthecoldmoon,
瘦多偏為臥云寒。
Beingthinmoreduetolyingonthecoldcloud.
兔皮衾暖篷舟穩(wěn),
Arabbitfurblanketkeepsyouwarm,whileaboatwithanawningsailssteadily,
欲共誰(shuí)游七里灘。
WithwhomdoyouwanttovisittheSeven-LiBeach?
這首詩(shī)詞將作者對(duì)毗陵魏處士樸的崇敬之情融入其中,既描繪了他的生活方式和追求,又表達(dá)了作者對(duì)隱居生活和自然的向往。在忙碌塵世之中,這首詩(shī)詞展示了一種追求寧?kù)o和自由的理想生活狀態(tài),以及人與自然的和諧相處。同時(shí),通過(guò)描寫毗陵魏處士的個(gè)人特點(diǎn)和品德,也體現(xiàn)了作者對(duì)自己文人身份和修養(yǎng)境界的思考和追求。整首詩(shī)詞情感深沉,意境美妙,具有很高的審美價(jià)值。 |
|