|
|
幽獨(dú) / 作者:韓偓 |
幽獨(dú)起侵晨,山鶯啼更早。
門巷掩蕭條,落花滿芳草。
煙和魂共遠(yuǎn),春與人同老。
默默又依依,凄然此懷抱。
|
|
幽獨(dú)解釋: 《幽獨(dú)》中文譯文:
在幽靜的寂寞里,清晨的侵襲開始,
山鶯的鳴叫聲比先前更早。
街巷門掩著寂寞,凋落的花朵填滿芳草。
煙霧和我的靈魂一起遙遠(yuǎn),
春天與人一同變老。
默默無言又依依不舍,
悲傷而深情的思念。
詩意和賞析:
《幽獨(dú)》表達(dá)了詩人在幽靜寂寞的狀態(tài)下的心情。詩中描繪了清晨的寧靜,山鶯的鳴叫使得這個(gè)時(shí)刻更加清幽。街巷無人,門戶閉著,給人一種冷落的感覺。凋零的花朵在草地上灑落,寓意著歲月的流逝和無常的變化。詩人將自己的心靈與煙霧相比,一起沉浸在遙遠(yuǎn)的寧靜之中。春天與人同樣會(huì)變老,這句話表達(dá)了時(shí)間無情地過去,人的生命也是如此。最后兩句詩流露出詩人對于幽靜寂寞的依戀和思念之情。整首詩意境清幽,以凄涼、深情的筆觸表達(dá)了詩人內(nèi)心的孤獨(dú)和憂郁。 |
|