|
|
效崔國(guó)輔體四首 / 作者:韓偓 |
澹月照中庭,海棠花自落。
獨(dú)立俯閑階,風(fēng)動(dòng)秋千索。
雨后碧苔院,霜來(lái)紅葉樓。
閑階上斜日,鸚鵡伴人愁。
酒力滋睡眸,鹵莽聞街鼓。
欲明天更寒,東風(fēng)打窗雨。
羅幕生春寒,繡窗愁未眠。
南湖一夜雨,應(yīng)濕采蓮船。
|
|
效崔國(guó)輔體四首解釋: 詩(shī)詞《效崔國(guó)輔體四首》是唐代詩(shī)人韓偓所作,以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
澹月照中庭,海棠花自落。
在寧?kù)o的夜晚,室內(nèi)被柔和的月光照亮,海棠花自然凋落。
獨(dú)立俯閑階,風(fēng)動(dòng)秋千索。
獨(dú)自站在閑階上,眺望著前面的景色,秋風(fēng)搖動(dòng)秋千的繩索。
雨后碧苔院,霜來(lái)紅葉樓。
雨后院子里長(zhǎng)滿了碧綠的苔蘚,霜降后紅葉覆蓋了樓閣。
閑階上斜日,鸚鵡伴人愁。
閑散的臺(tái)階上,斜陽(yáng)斜射。鸚鵡陪伴著人們的憂愁。
酒力滋睡眸,鹵莽聞街鼓。
酒力滋養(yǎng)著疲倦的眼睛,聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)的街頭鼓聲。
欲明天更寒,東風(fēng)打窗雨。
明天將更加寒冷,東風(fēng)勁吹打在窗戶上。
羅幕生春寒,繡窗愁未眠。
綢羅窗簾顯示出春天的寒意,繡花窗戶流露出主人的憂愁。
南湖一夜雨,應(yīng)濕采蓮船。
南湖一夜的雨水,應(yīng)該已經(jīng)濕透了采蓮的船只。
這首詩(shī)以描繪寧?kù)o、靜謐的景色為主題,運(yùn)用細(xì)膩的描寫(xiě)手法,將夜晚月光、花朵凋落、風(fēng)吹秋千、雨水、霜降等自然景物與人的愁緒相結(jié)合,突顯出主人公的孤獨(dú)和憂愁心情。整首詩(shī)行井然有序,語(yǔ)言詼諧雋永,使讀者能夠感受到作者的情感表達(dá)。它通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的描述,揭示了人類情感、自然景物和人生的交融,給人以深思和共鳴。 |
|