|
|
過(guò)長(zhǎng)孫宅與朗上人茶會(huì) / 作者:錢起 |
偶與息心侶,忘歸才子家。
玄談兼藻思,綠茗代榴花。
岸幘看云卷,含毫任景斜。
松喬若逢此,不復(fù)醉流霞。
|
|
過(guò)長(zhǎng)孫宅與朗上人茶會(huì)解釋: 《過(guò)長(zhǎng)孫宅與朗上人茶會(huì)》是唐代詩(shī)人錢起的作品。詩(shī)中描繪了詩(shī)人和朋友的一次茶會(huì)。詩(shī)人經(jīng)過(guò)友人長(zhǎng)孫的家,忘記了回家,而是與朋友一同留下來(lái)品茶聊天。
詩(shī)中以雅致的語(yǔ)言描繪了茶會(huì)的情景。詩(shī)人們飲用著綠茶,這代表了他們追求純粹和寧?kù)o的心態(tài)。他們談?wù)撔畹脑掝},思考各種深?yuàn)W的問(wèn)題。在愉快的氛圍中,他們沉浸在茶香和友情中。
詩(shī)人站在長(zhǎng)孫的院子里,帽子斜斜地看著卷起的云彩。他完全投入了這個(gè)美麗的景象中,縱容著自己隨意地描寫(xiě)詩(shī)意。他覺(jué)得,如果松樹(shù)也能參與這樣的茶會(huì),那一定是最美好的時(shí)光。然而,即便松樹(shù)如此美麗,他也不會(huì)再度被醉倒于流霞之中。
這首詩(shī)描寫(xiě)了一種奢靡的情調(diào),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美的追求和對(duì)友誼的珍視。通過(guò)品茶和與朋友聚會(huì),詩(shī)人感受到了心靈的寧?kù)o和滿足。詩(shī)人通過(guò)眺望云彩和松樹(shù),也表達(dá)了他對(duì)自然美的崇敬和贊美。
詩(shī)歌的中文譯文:
偶然與朋友共度時(shí)光,
忘卻了歸家的路途。
坐下來(lái)談?wù)撔畹脑掝},
喝著綠茶代替鮮花的芬芳。
我斜掛著帽子,觀察卷起的云彩,
盡情地享受著美麗的景色。
如果松樹(shù)也能參加這個(gè)茶會(huì),
那將是最美好的時(shí)光,不再陶醉于流霞之中。 |
|