|
|
過(guò)樊川舊居(時(shí)在華州駕前奉使入蜀作) / 作者:韋莊 |
卻到樊川訪舊游,夕陽(yáng)衰草杜陵秋。
應(yīng)劉去后苔生閣,稽阮歸來(lái)雪滿頭。
能說(shuō)亂離惟有燕,解偷閑暇不如鷗。
千桑萬(wàn)海無(wú)人見(jiàn),橫笛一聲空淚流。
|
|
過(guò)樊川舊居(時(shí)在華州駕前奉使入蜀作)解釋?zhuān)?/h2> 《過(guò)樊川舊居(時(shí)在華州駕前奉使入蜀作)》是唐代詩(shī)人韋莊創(chuàng)作的詩(shī)詞。詩(shī)人尋訪樊川的舊居,景色凄涼,暮陽(yáng)下的草木已衰敗,杜陵在仲秋時(shí)節(jié)也顯得寂靜。在劉離去之后,舊居生滿了蘚苔,而稽阮歸來(lái)時(shí),頭上已滿是白雪。只有燕子能夠述說(shuō)那些混亂離散的情況,而詩(shī)人解得悠閑閑逸樂(lè)福不如鷗鷺,傾向于隱居養(yǎng)性。千桑和萬(wàn)海的景色無(wú)人得見(jiàn),唯有吹奏的橫笛發(fā)出一聲寂寞的音樂(lè),又空空蕩蕩地滾落下淚水。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
卻到樊川訪舊游,
又回到樊川尋訪舊日的游玩,
夕陽(yáng)衰草杜陵秋。
夕陽(yáng)下,衰敗的草木,杜陵秋意漸濃。
應(yīng)劉去后苔生閣,
劉離去后,蘚苔生滿了閣樓,
稽阮歸來(lái)雪滿頭。
稽阮歸來(lái)時(shí),頭上已滿是白雪。
能說(shuō)亂離惟有燕,
唯有燕子能夠述說(shuō)那些混亂離散的情況,
解偷閑暇不如鷗。
詩(shī)人解得悠閑閑逸樂(lè)福不如鷗鷺。
千桑萬(wàn)海無(wú)人見(jiàn),
千桑和萬(wàn)海的景色無(wú)人得見(jiàn),
橫笛一聲空淚流。
橫笛發(fā)出一聲寂寞的音樂(lè),滾落下空空蕩蕩的淚水。
這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人來(lái)到樊川尋覓舊日的景象。樊川舊居荒涼,景色凄涼。夕陽(yáng)西下,草木已衰敗,杜陵處在深秋時(shí)節(jié),一派蕭索寂靜。劉離去后,閣樓上生滿了蘚苔,而稽阮歸來(lái)時(shí),頭上已是白雪皚皚。在這混亂離散的時(shí)刻,唯有燕子能夠述說(shuō)那些離散的情狀。詩(shī)人表示自己更傾向于解閑逸樂(lè)福,不如鷗鷺那般隱居養(yǎng)性。千桑和萬(wàn)海的景色無(wú)人得見(jiàn),只有橫笛發(fā)出凄涼的聲音,像空淚一樣滾落。
整首詩(shī)詞抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)舊時(shí)的懷念和對(duì)離散、荒涼景象的感嘆。同時(shí)也體現(xiàn)了詩(shī)人的隱居情懷和追求閑逸的態(tài)度。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)樊川舊居的景色和人物情況,表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光和離散命運(yùn)的思考和感慨,并借此反映了自己追求寧?kù)o和超脫的內(nèi)心態(tài)度。 |
|