|
|
南陽(yáng)小將張彥硤口鎮(zhèn)稅人場(chǎng)射虎歌(一作白居易詩(shī)) / 作者:韋莊 |
海內(nèi)昔年狎太平,橫目穰穰何崢嶸。
天生天殺豈天怒,忍使朝朝喂猛虎。
關(guān)東驛路多丘荒,行人最忌稅人場(chǎng)。
張彥雄特制殘暴,見之叱起如叱羊。
鳴弦霹靂越幽阻,往往依林猶抵拒。
草際旋看委錦茵,腰間不更抽白羽。
老饕已斃眾雛恐,童稚揶揄皆自勇。
忠良效順勢(shì)亦然,一劍猜狂敢輕動(dòng)。
有文有武方為國(guó),不是英雄伏不得。
試征張彥作將軍,幾個(gè)將軍愿策勛?
|
|
南陽(yáng)小將張彥硤口鎮(zhèn)稅人場(chǎng)射虎歌(一作白居易詩(shī))解釋: 南陽(yáng)小將張彥硤口鎮(zhèn)稅人場(chǎng)射虎歌(一作白居易詩(shī))
海內(nèi)昔年狎太平,
橫目穰穰何崢嶸。
天生天殺豈天怒,
忍使朝朝喂猛虎。
關(guān)東驛路多丘荒,
行人最忌稅人場(chǎng)。
張彥雄特制殘暴,
見之叱起如叱羊。
鳴弦霹靂越幽阻,
往往依林猶抵拒。
草際旋看委錦茵,
腰間不更抽白羽。
老饕已斃眾雛恐,
童稚揶揄皆自勇。
忠良效順勢(shì)亦然,
一劍猜狂敢輕動(dòng)。
有文有武方為國(guó),
不是英雄伏不得。
試征張彥作將軍,
幾個(gè)將軍愿策勛?
中文譯文:
南陽(yáng)的小將張彥鎮(zhèn)守在硤口鎮(zhèn)的稅務(wù)人員場(chǎng),他有一首射虎的歌(一作白居易的詩(shī))。在過去的歲月里,寰宇內(nèi)曾經(jīng)和平安寧,豪杰輩出,壯麗非凡。眾生天生不平等,有殺伐之能,這并不是上天的怒火,而是忍心將朝朝喂養(yǎng)惡猛虎。
關(guān)東驛路多山多荒涼之地,行人最忌諱的是稅務(wù)人員的場(chǎng)所。而張彥雄威猛異常,專制殘暴,一見之下就像是叱責(zé)起一只脾氣暴躁的羊。
他箭弦一響,霹靂般穿越林木,即便有所阻隔,多次向前沖去。從他草地邊旋轉(zhuǎn)而看,箭依然準(zhǔn)確無(wú)誤,就像是錦茵刺繡美麗的花紋。他的腰帶旁沒有擺著白色羽毛。
那個(gè)殘暴的老貪食者已經(jīng)被擊倒,眾多的幼小虎子恐懼不已,而那些小孩子調(diào)侃戲弄,同樣都自以為勇敢。忠誠(chéng)之人效仿順勢(shì)而為,只需一劍便能揣摩漂亮地?fù)敉睡偪裰當(dāng)常p而易舉。
有人文才又有武藝,這樣的人才才能為國(guó)家效力,不是英雄是不能屈服的。讓我們?cè)囍心紡垙┳鰧④姡纯从袔讉€(gè)將軍愿意為之勛勞?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)歌雖然題為《南陽(yáng)小將張彥硤口鎮(zhèn)稅人場(chǎng)射虎歌》,但是實(shí)際上是韋莊在表白自己的意愿和倡議。詩(shī)中描述了張彥作為小將,勇猛無(wú)敵地鎮(zhèn)守著硤口鎮(zhèn)的稅務(wù)人員場(chǎng),成功擊退了張彥,他的英勇行為得到了韋莊的認(rèn)可和贊揚(yáng)。
通過這首詩(shī),在表?yè)P(yáng)張彥的同時(shí),韋莊也間接地表達(dá)了自己對(duì)于文臣武將的期望。他認(rèn)為,一個(gè)真正的英雄應(yīng)該不僅具備文化才華,同時(shí)還應(yīng)該有過硬的武藝,能夠?yàn)閲?guó)家和社會(huì)做出貢獻(xiàn)。
整首詩(shī)篇娓娓道來(lái),運(yùn)用生動(dòng)的比喻和形象的描寫,生動(dòng)展現(xiàn)了張彥的英勇形象,同時(shí)也反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)于文武雙全的理解和期待。詩(shī)中充滿了力量和情感,表達(dá)了韋莊對(duì)于英雄的向往和謳歌,展示了他對(duì)于社會(huì)進(jìn)步和國(guó)家發(fā)展的期待。 |
|