|
|
寄遠(yuǎn)曲 / 作者:王建 |
美人別來無處所,巫山月明湘江雨。
千回相見不分明,井底看星夢(mèng)中語。
兩心相對(duì)尚難知,何況萬里不相疑。
|
|
寄遠(yuǎn)曲解釋: 寄遠(yuǎn)曲
美人別來無處所,
巫山月明湘江雨。
千回相見不分明,
井底看星夢(mèng)中語。
兩心相對(duì)尚難知,
何況萬里不相疑。
中文譯文:
美人離開后無處可去,
巫山明亮,湘江下著雨。
相見千次也未能真正明白,
在井底仰望星星,夢(mèng)中聆聽語言。
兩顆心相對(duì)也難以了解,
更何況相隔萬里,讓人不致懷疑。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)離別之后的思念之情。美人離開后,作者感覺到無所適從,無法找到安身之處。他用巫山明亮和湘江下雨來描繪離別時(shí)的情景,如同在光明的巫山下,卻又被雨淋濕。相見千次,也未能真正剖析彼此的心意,就像是站在井底仰望星星,只能在夢(mèng)中聽到遠(yuǎn)方的呼喊。兩顆心相對(duì),也難以真正了解對(duì)方的內(nèi)心,更何況相隔萬里,充滿了疑慮和不確定。
賞析:
這首詩(shī)寫了離別之后的痛苦和思念之情,通過描繪巫山明亮和湘江下雨的情景,以及井底仰望星星、夢(mèng)中聽到語言的形象,表達(dá)了作者無處安身的無助和對(duì)彼此心意的無法剖析。詩(shī)中使用了夜景的意象,營(yíng)造出一種寂寞和無助的氛圍。同時(shí),通過兩顆心無法了解對(duì)方的描寫,表達(dá)了距離造成的隔閡與不確定感。整首詩(shī)意境深遠(yuǎn),既表達(dá)了個(gè)人情感,又映射了人之間的復(fù)雜關(guān)系。 |
|