|
|
搗衣曲(一作送衣曲) / 作者:王建 |
月明中庭搗衣石,掩帷下堂來搗帛。
婦姑相對(duì)神力生,雙揎白腕調(diào)杵聲。
高樓敲玉節(jié)會(huì)成,家家不睡皆起聽。
秋天丁丁復(fù)凍凍,玉釵低昂衣帶動(dòng)。
夜深月落冷如刀,濕著一雙纖手痛。
回編易裂看生熟,鴛鴦紋成水波曲。
重?zé)俣诽麅深^,與郎裁作迎寒裘。
|
|
搗衣曲(一作送衣曲)解釋: 搗衣曲(一作送衣曲)
月明中庭搗衣石,
掩帷下堂來搗帛。
婦姑相對(duì)神力生,
雙揎白腕調(diào)杵聲。
高樓敲玉節(jié)會(huì)成,
家家不睡皆起聽。
秋天丁丁復(fù)凍凍,
玉釵低昂衣帶動(dòng)。
夜深月落冷如刀,
濕著一雙纖手痛。
回編易裂看生熟,
鴛鴦紋成水波曲。
重?zé)俣诽麅深^,
與郎裁作迎寒裘。
中文譯文:
月亮照耀下的庭院里,用搗衣石搗衣服,
裝著屏風(fēng)下去織布。
婦女和姑娘們一起努力,展示出了神奇的力量,
她們白皙的手臂不停地敲打著杵子發(fā)出聲響。
高樓中敲打的音樂會(huì)奏響,
家家戶戶都不睡覺起來聆聽。
秋天的氣候又寒冷,骨頭“丁丁”地響著,
玉釵輕輕顫動(dòng),衣帶搖擺。
在深夜,月亮落下,寒冷如刀,
潮濕中兩只纖細(xì)的手感到疼痛。
回去編織的衣物容易裂開,觀察著成熟與未成熟,
鴛鴦紋樣成就了水波曲。
重重地?zé)俣?,先撫平一頭,再撫平另一頭,
與郎君一起裁剪制作暖和的皮裘。
詩意和賞析:
這首詩以搗衣為題材,描繪了唐代婦女忙碌的家庭生活。詩中充滿了對(duì)婦女勞動(dòng)的贊美和對(duì)家庭的關(guān)注。作者通過描繪搗衣的場景,展示了婦女的勞動(dòng)精神和毅力,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)婦女的敬意和贊美。詩中還出現(xiàn)了一些具體的動(dòng)作描寫,如白腕調(diào)杵聲、玉釵低昂衣帶動(dòng)等,使詩意更加生動(dòng)。整首詩節(jié)奏明快,充滿了勞作的活力和氣氛。通過描繪婦女的勞作場景,詩中還暗含了對(duì)家庭幸福的祝愿和對(duì)社會(huì)安定的期盼。整首詩極富生活氣息,表現(xiàn)了唐代社會(huì)的家庭生活和婦女的價(jià)值。 |
|