|
|
飲馬長(zhǎng)城窟 / 作者:王建 |
長(zhǎng)城窟,長(zhǎng)城窟邊多馬骨。
古來此地?zé)o井泉,賴得秦家筑城卒。
征人飲馬愁不回,長(zhǎng)城變作望鄉(xiāng)堆。
蹄蹤未干人去近,續(xù)后馬來泥污盡。
枕弓睡著待水生,不見陰山在前陣。
馬蹄足脫裝馬頭,健兒戰(zhàn)死誰封侯。
|
|
飲馬長(zhǎng)城窟解釋: 《飲馬長(zhǎng)城窟》是唐代詩人王建創(chuàng)作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
飲馬長(zhǎng)城窟
馬骨多于長(zhǎng)城窟,
古往今來井泉無。
秦家筑城拯救了我,
征人飲馬憂國憂。
長(zhǎng)城如今是望鄉(xiāng)堆,
蹄跡未干人已去。
后來者的馬帶泥污,
枕弓伏著等待涌泉。
卻不見陰山在前方,
馬蹄脫落馬頭裝。
勇士戰(zhàn)死后誰為之封侯。
詩意:
這首詩描述了長(zhǎng)城窟邊馬骨累累的景象,長(zhǎng)城窟附近沒有水源。作者感激秦朝筑建長(zhǎng)城解救了他們,但征戰(zhàn)的人們飲馬時(shí)卻憂心忡忡,憂慮著國家的前途。如今長(zhǎng)城已經(jīng)變成了一堆望鄉(xiāng)之物,馬蹄踏過的痕跡還未干凈,人已經(jīng)離去。后來的馬帶來了泥濘,作者躺在弓箭上等待涌泉的出現(xiàn),卻看不到前方的陰山。馬蹄脫落,馬頭也丟失,勇士們戰(zhàn)死后,沒有人為他們封侯。
賞析:
這首詩以長(zhǎng)城窟為背景,通過描繪長(zhǎng)城窟邊馬骨紛紛的景象,表達(dá)了作者對(duì)長(zhǎng)城的感激之情。長(zhǎng)城的存在為當(dāng)?shù)厝颂峁┝税踩?,但長(zhǎng)期的戰(zhàn)亂和征戰(zhàn)給人們帶來了痛苦和憂慮。詩中透露出一種深深的思鄉(xiāng)之情,長(zhǎng)城成為了望鄉(xiāng)的象征。作者對(duì)后來者馬帶來的泥污表示失望,預(yù)示著國家的變遷和衰敗。詩的末句提出了一個(gè)令人深思的問題,勇士們?yōu)閲伊鞅M了最后一滴血,但他們戰(zhàn)死后卻沒有得到應(yīng)有的回報(bào)和封侯的榮譽(yù)。整首詩展現(xiàn)了戰(zhàn)亂時(shí)期的苦難和無奈,同時(shí)反映了作者對(duì)國家和勇士們的思念和敬意。 |
|