“忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行”是出自《蘇軾》創(chuàng)作的“水調(diào)歌頭·昵昵兒女語”,總共“14”句,當(dāng)前“忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行”是出自第9句。
“忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行”解釋: 首先,這句詩并非出自蘇軾的《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》,而是明朝文人楊慎的《臨江仙·滾滾長江東逝水》中的一段。 翻譯成現(xiàn)代漢語是:“忽然變得高昂而勇猛,一開始擊鼓就充滿了氣勢(shì),千里之外也不停留?!边@里的“忽變軒昂勇士”象征著人的精神狀態(tài)或情感的爆發(fā)。 創(chuàng)作背景:這是楊慎在明朝末年因反對(duì)閹黨的政策被罷官后,流放到云南期間所作。詩中寓言,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)局和個(gè)人命運(yùn)的深刻感慨。 評(píng)價(jià):這句話充分體現(xiàn)了中國古代詩歌善于借物抒懷的特點(diǎn)。它形象生動(dòng),具有強(qiáng)烈的感染力和藝術(shù)魅力。同時(shí),也寄寓了詩人對(duì)于個(gè)人命運(yùn)和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的深刻思考。
查看完整“忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行 的上一句
下一句:忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行 的下一句
|