|
|
題李瀆山居玉潭(一作玉潭山居) / 作者:張祜 |
古樹千年色,蒼崖百尺陰。
發(fā)寒泉?dú)忪o,神駭玉光沉。
上穴青冥小,中連碧海深。
何當(dāng)煙月下,一聽夜龍吟。
|
|
題李瀆山居玉潭(一作玉潭山居)解釋: 譯文:在李瀆山居的玉潭上方(或玉潭山居),有古老的樹木,已經(jīng)存在了上千年,它們呈現(xiàn)出千變?nèi)f化的色彩;北面是高達(dá)百丈的蒼崖,遮蔽著陽(yáng)光。寒泉發(fā)出的氣息平靜而涼爽,令人感到神奇;讓我陷入驚嘆的是玉潭的水中充滿了閃爍的光芒。上方的洞穴黑暗靜謐,僅有一線陽(yáng)光透入其中;在洞底則延伸著碧綠的海洋。什么時(shí)候才能在煙霧和月光的照射下,傾聽黑夜中龍的吟唱呢?
詩(shī)意:這首詩(shī)通過(guò)描繪李瀆山居的玉潭景色,表達(dá)了作者對(duì)自然美的贊美之情。古老的樹木和蒼崖給人一種莊嚴(yán)肅穆的感覺,寒泉和玉潭的光芒則表現(xiàn)出一種神秘和美妙的氛圍。詩(shī)人希望能有機(jī)會(huì)在煙霧彌漫的夜晚,聆聽龍的吟唱,增添一份神秘與浪漫。
賞析:這首詩(shī)通過(guò)描寫李瀆山居玉潭的景色,展示了作者對(duì)自然景象的敏感和贊美之情。古樹千年,蒼崖百尺,給人一種莊嚴(yán)肅穆之感。寒泉?dú)庀㈧o謐,神駭玉光沉,以其神秘美妙的氛圍引發(fā)讀者的遐想。上穴青冥小,中連碧海深,通過(guò)對(duì)洞穴和海洋景象的描述,呈現(xiàn)出一幅令人陶醉的畫面。詩(shī)末,作者期盼能夠有機(jī)會(huì)在煙霧和月光的映照下,聆聽夜龍的吟唱,增添一份神秘與浪漫。整首詩(shī)以其優(yōu)美的詞句,將山居玉潭的景色展現(xiàn)得淋漓盡致,給人一種超脫塵世的感覺,引發(fā)讀者對(duì)自然美的思考和贊美。 |
|