|
|
出試后投所知 / 作者:羅隱 |
此日蓬壺兩日程,當(dāng)時(shí)消息甚分明。
桃須曼倩催方熟,橘待洪崖遣始行。
島外音書應(yīng)有意,眼前塵土漸無(wú)情。
莫教更似山西鼠,嚙破愁腸恨一生。
|
|
出試后投所知解釋: 出試后投所知宮,
此日蓬壺兩日程。
當(dāng)時(shí)消息甚分明,
桃須曼倩催方熟。
橘待洪崖遣始行,
島外音書應(yīng)有意。
眼前塵土漸無(wú)情,
莫教更似山西鼠。
嚙破愁腸恨一生。
譯文:
離開考試后,回到我所知的宮殿,
這是第二天的行程,夜晚過(guò)了一晚。
當(dāng)時(shí)消息分明可聞,
桃花妖嬈,催促果實(shí)熟透。
橘子在洪崖等待,要送我離開,
聽說(shuō)島外傳來(lái)消息,似乎有深意。
眼前的塵土漸漸冷漠無(wú)情,
不要再讓我像山西的老鼠一樣,
啃噬我的憂愁腸胃,憾恨一生。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者考試后返回宮殿時(shí)的心情和感觸。作者離開考試之地,回到所熟悉的宮殿,心中充滿了對(duì)消息的期待。他的心情仿佛戲劇般分明可見,他注視著桃花變得嬌嫩動(dòng)人,桃子即將成熟,象征著機(jī)會(huì)即將到來(lái)。而橘子則等在洪崖,等待著將作者送離開的時(shí)機(jī)。島外的消息也讓他期待,似乎有著特別的含義。然而,眼前的現(xiàn)實(shí)逐漸變得冷漠,塵土的堆積讓他感到失望和絕望。最后,作者以山西的老鼠比喻自己,啃噬著他的內(nèi)心,對(duì)于一生的憾恨和痛苦。整首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于機(jī)會(huì)的期待和失落,以及人生的無(wú)奈和痛苦之感。 |
|