|
|
舊游 / 作者:羅隱 |
良時(shí)不復(fù)再,漸老更難言。
遠(yuǎn)水猶經(jīng)眼,高樓似斷魂。
依依宋玉宅,歷歷長(zhǎng)卿村。
今日空江畔,相于只酒樽。
|
|
舊游解釋: 詩(shī)詞:《舊游》
良時(shí)不復(fù)再,漸老更難言。
遠(yuǎn)水猶經(jīng)眼,高樓似斷魂。
依依宋玉宅,歷歷長(zhǎng)卿村。
今日空江畔,相于只酒樽。
中文譯文:
美好的時(shí)光不再重現(xiàn),漸漸老去更難以言表。
遠(yuǎn)處的水景仍然觸動(dòng)我的眼,高樓似乎斷斷續(xù)續(xù)地失去魂魄。
宋玉的住宅依然在眼前,長(zhǎng)卿的村莊歷歷在目。
如今,在空蕩的江邊,只能相對(duì)著喝酒。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人羅隱的作品,描繪了作者對(duì)過(guò)往時(shí)光的感慨和對(duì)衰老的苦悶之情。詩(shī)人通過(guò)描寫自己逐漸老去的心境,表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的留戀和對(duì)年華不再的無(wú)奈。在漸漸老去的過(guò)程中,一些美好的記憶如同遠(yuǎn)水般只能經(jīng)過(guò)眼睛觸動(dòng),以及高樓斷斷續(xù)續(xù)地失去了生機(jī)。另一方面,詩(shī)中也提到了宋玉的住宅和長(zhǎng)卿的村莊,這些代表了過(guò)去美好時(shí)光的符號(hào)。然而,如今這些地方已經(jīng)變得不復(fù)存在,只能在記憶中歷歷刻畫。最后,詩(shī)人描述了自己坐在江邊默默品酒的場(chǎng)景,通過(guò)對(duì)酒的隱喻,表達(dá)了對(duì)往事的無(wú)奈和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。
整首詩(shī)情感含蓄,字里行間流露出對(duì)逝去時(shí)光的無(wú)限懷念與感慨。通過(guò)描寫美好時(shí)光的消失和老去的不堪,詩(shī)人引發(fā)了讀者對(duì)時(shí)光的思考和珍惜。而最后的酒境景象,則表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)往時(shí)光的寄托和對(duì)自己的安慰。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔凝練的語(yǔ)言,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)不可扭轉(zhuǎn)的無(wú)奈和對(duì)美好回憶的珍視,堪稱一首優(yōu)秀的詩(shī)作。 |
|