|
|
病中上錢(qián)尚父 / 作者:羅隱 |
左腳方行右臂攣,每慚名跡污賓筵。
縱饒吳土容衰病,爭(zhēng)奈燕臺(tái)費(fèi)料錢(qián)。
藜杖已干難更把,竹輿雖在不堪懸。
深恩重德無(wú)言處,回首浮生淚泫然。
|
|
病中上錢(qián)尚父解釋?zhuān)?/h2> 病中上錢(qián)尚父
左腳方行右臂攣,
每慚名跡污賓筵。
縱饒吳土容衰病,
爭(zhēng)奈燕臺(tái)費(fèi)料錢(qián)。
藜杖已干難更把,
竹輿雖在不堪懸。
深恩重德無(wú)言處,
回首浮生淚泫然。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
病中上錢(qián)尚父
左腳好像方行而右臂卻彎曲,
每次參加宴會(huì)都因?yàn)槊暡患讯械綉M愧。
縱然在吳土容易生病衰老,
卻難以奈何燕臺(tái)花費(fèi)錢(qián)財(cái)。
藜杖已經(jīng)干枯,再也難以依靠,
竹轎雖然還在,但無(wú)法再讓人懸托。
您對(duì)我恩寵深重,德行崇高無(wú)以言表,
回首看著浮生,眼淚止不住地流淌。
這首詩(shī)表達(dá)了唐代詩(shī)人羅隱在病榻上對(duì)貴族生活的無(wú)奈和對(duì)錢(qián)財(cái)問(wèn)題的思考。他以自己身體的不適喻示了自己在宴會(huì)上不得志的窘境,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)自身身體衰老的無(wú)奈和對(duì)花費(fèi)錢(qián)財(cái)?shù)睦_。他用藜杖和竹轎來(lái)比喻自己已經(jīng)衰弱不堪,但又無(wú)法徹底擺脫所賴(lài)以生活的財(cái)產(chǎn)。最后,他回首浮生,淚水禁不住涌上眼眶,表達(dá)了對(duì)過(guò)去種種深恩和重德的感激之情。整首詩(shī)揭示了詩(shī)人面對(duì)疾病和財(cái)富問(wèn)題時(shí)的無(wú)奈和感慨,抒發(fā)出深情厚意和對(duì)人生滄桑的感慨之情。 |
|